SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 2
CHAPITRE 8

Les questions du roi Pariksit.

VERSET 11

purusavayavair lokah
sapalah purva-kalpitah
lokair amusyavayavah
sa-palair iti susruma

TRADUCTION

O sage brahmana, il m'a déjà été expliqué que toutes les planètes de l'univers, avec leurs deva-maîtres respectifs, se trouvent situées sur différentes parties du gigantesque corps du virat-purusa. Mais il me fut également enseigné que les divers systèmes planétaires seraient intégrés au corps gigantesque du virat-purusa. Quelle est donc leur véritable position? Voudrais-tu m'éclairer?

VERSET 12

yavan kalpo vikalpo va
yatha kalo numiyate
bhuta-bhavya-bhavac-chabda
ayur-manam ca yat satah

TRADUCTION

Veuille également m'instruire du temps qui s'écoule entre la création et l'annihilation, et de la durée des créations secondaires ainsi que de la nature du temps, lequel se mesure au son du passé, du présent et du futur? Veuille aussi me révéler comment se mesure la longévité des êtres habitant les diverses planètes de l'univers -devas, humains et autres.

TENEUR ET PORTEE

Le passé, le présent et le futur représentent divers aspects du temps, servant à indiquer la durée de l'univers et de tout ce qu'il contient, y compris les divers êtres distincts habitant chaque planète.

VERSET 13

kalasyanugatir ya tu
laksyate nvi brhaty api
yavatyah karma-gatayo
yadrsir dvija-sattama

TRADUCTION

Veuille également me dire, ô toi le plus pur des brahmanas, pourquoi le temps se partage en diverses mesures -certaines courtes et d'autres longues. Explique-moi le commencement du temps, qui suit le déroulement de l'action.

VERSET 14

yasmin karma-samavayo
yatha yenopagrhyate
gunanam guninam caiva
parinamam abhipsatam

TRADUCTION

Veuille aussi me décrire comment les suites des actes accumulées dans une proportion variable sous l'influence des différents gunas agissent sur l'être vivant animé de désirs, et le font ainsi s'élever ou se dégrader parmi les diverses espèces vivantes, depuis les devas jusqu'aux plus insignifiantes créatures.

TENEUR ET PORTEE

Sous l'influence des gunas, l'être distinct s'empêtre dans un enchaînement d'actions et de réactions revêtant une importance soit négligeable, soit très grave, et les fruits de ces actes ainsi accumulés -le karma- vont ensuite se manifester dans les mêmes proportions. Comment se produisent l'action et ses suites, quels en sont les différents mécanismes, et dans quelle mesure portent-ils à conséquence? Voilà ce que Maharaja Pariksit souhaitait apprendre de l'éminent brahmana, Sukadeva Gosvami.

Aucun engin spatial ne nous fera accéder aux planètes supérieures, séjour des créatures célestes (ce que convoitent aujourd'hui nos savants puérils). L'accès à ces planètes s'ouvre, toutefois, pour ceux qui agissent dans la vertu. Sans même avoir à changer de planète, nous pouvons remarquer qu'il existe sur terre de nombreuses restrictions quant à l'immigration d'étrangers venant de pays moins prospères. Aux Etats-Unis, par exemple, le gouvernement a pris de semblables mesures car les Américains ne veulent pas partager leur prospérité avec un étranger qui ne réunit pas les qualités requises pour devenir citoyen américain... Et cette même mentalité se retrouve sur toute planète habitée par des êtres doués d'une intelligence supérieure. Les conditions de vie régnant sur les planètes supérieures relèvent toutes de la vertu et quiconque désire vivre sur des astres tels que la Lune, le Soleil ou Vénus se doit d'acquérir les qualités requises en élevant tous ses actes au niveau de la vertu parfaite.

Les questions de Maharaja Pariksit portent sur le degré d'activités vertueuses que doit atteindre un homme sur cette Terre pour se voir promu aux sphères supérieures de l'univers.

Même sur cette Terre, nul ne peut jouir d'une bonne position sociale sans d'abord la mériter par un travail à la mesure de ses ambitions. Tout comme on ne peut assumer la fonction de juge, par exemple, sans réunir d'abord les qualités requises, pareillement, nul ne peut avoir accès aux planètes édéniques sans s'être qualifié en cette vie par des activités vertueuses. Aussi, les machines électroniques d'hommes dont le mode de vie relève de la passion et de l'ignorance ne permettront jamais d'atteindre ces systèmes planétaires supérieurs.

Comme le confirme la Bhagavad-gita (IX.25), ceux qui désirent se qualifier pour accéder aux planètes édéniques peuvent atteindre leur but; de même ceux qui briguent l'accès aux Pitrlokas, et de même ceux qui essaient d'améliorer leur condition sur Terre. Pareillement, ceux qui ont pris le chemin du retour à Dieu, en leur demeure originelle, peuvent eux aussi atteindre leur but. Les diverses formes d'action accomplies sous l'influence de la vertu sont généralement représentées par les actes de piété, la recherche du savoir, la quête de pouvoirs surnaturels -chacune des trois se trouvant, à un certain degré, imprégnée de service de dévotion- et en dernier lieu, par le service de dévotion pur, sans la moindre trace de vertu matérielle sous quelque forme que ce soit. Ce service de dévotion sans mélange, ou para bhakti, relève de la plus parfaite Transcendance; il est absolu. Lui seul permet d'atteindre le royaume de Dieu, la Personne Suprême. Et ce monde spirituel n'a rien d'un mythe, il est aussi réel que la Lune, mais pour comprendre Dieu et Son royaume, il s'avère nécessaire de posséder des qualités spirituelles.

VERSET 15

bhu-patala-kakub-vyoma-
graha-naksatra-bhubhrtam
sarit-samudra-dvipanam
sambhavas caitad-okasam

TRADUCTION

O meilleur des brahmanas, veuille également me décrire la création des galaxies dans l'univers, la formation des quatre directions célestes, de l'espace, des planètes, des étoiles, des montagnes, des rivières, des mers et des îles, ainsi que la manifestation des diverses créatures qui les peuplent.

TENEUR ET PORTEE

Les diverses créatures de la terre vivent en des milieux fort variés et toutes ne sont pas identiques les unes aux autres. Celles qui peuplent la terre, par exemple, diffèrent de celles qui peuplent le ciel ou la mer. Et de même, les habitants des diverses planètes ou étoiles qui constellent le ciel diffèrent également les uns des autres. De par les lois du Seigneur, nul endroit n'est désert, mais les créatures varient, toutefois, d'un lieu à un autre. Même au sein de l'espèce humaine, on pourra remarquer certaines différences entre ceux qui vivent dans les forêts ou les déserts et ceux qui habitent villes et villages, car les diverses influences de la nature matérielle impriment en chacun d'eux des marques distinctives. Or, les lois de la nature n'agissent pas aveuglément, mais s'inscrivent au contraire dans un vaste dessein des plus définis, et Maharaja Pariksit demanda au grand sage Sukadeva Gosvami de le lui révéler en se fondant sur un entendement provenant de source autorisée.


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare