SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 6
CHAPITRE 11

Les qualités transcendantales
de Vrtrasura.

VERSET 6

evam sura-ganan kruddho
bhisayan vapusa ripun
vyanadat sumaha-prano
yena loka vicetasah

TRADUCTION

[Sukadeva Gosvami poursuivit:]
Les devas étaient terrifiés par la force colossale du corps de Vrtrasura, ce héros à la puissance formidable. Lorsque celui-ci, en colère, rugit d'une voix tonitruante, tous les êtres vivants pour ainsi dire perdirent connaissance.

VERSET 7

tena deva-ganah sarve
vrtra-visphotanena vai
nipetur murcchita bhumau
yathaivasanina hatah

TRADUCTION

Etourdis par le rugissement terrible de Vrtrasura, qui ressemblait à celui d'un lion, tous les devas tombèrent au sol, comme frappés par la foudre.

VERSET 8

mamarda padbhyam sura-sainyam aturam
nimilitaksam rana-ranga-durmadah
gam kampayann udyata-sula ojasa
nalam vanam yutha-patir yathonmadah

TRADUCTION

Comme ils fermaient les yeux sous l'effet de la peur, Vrtrasura, se saisissant de son trident et faisant trembler la terre de sa puissance formidable, les piétina à la façon d'un éléphant en furie qui écrase les bambous creux d'une forêt.

VERSET 9

vilokya tam vajra-dharo tyamarsitah
sva-satrave bhidravate maha-gadam
ciksepa tam apatatim suduhsaham
jagraha vamena karena lilaya

TRADUCTION

Devant l'humeur terrible de Vrtrasura, Indra, le souverain du royaume édénique, perdit patience et lança dans sa direction une de ses grandes masses d'armes, qui sont extrêmement difficiles à arrêter. Toutefois Vrtrasura l'attrapa au vol de la main gauche, sans difficulté.

VERSET 10

sa indra-satruh kupito bhrsam taya
mahendra-vaham gadayoru-vikramah
jaghana kumbha-sthala unnadan mrdhe
tat karma sarve samapujayan nrpa

TRADUCTION

O roi Pariksit, avec cette masse, le puissant Vrtrasura, l'ennemi du roi Indra, frappa rageusement son éléphant sur la tête, en poussant un cri terrible. Les soldats des deux camps le louèrent alors pour cette prouesse.


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare