SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 6
CHAPITRE 15

Les Rsis Narada et Angira
instruisent le roi Citraketu.

VERSET 26

tasmat svasthena manasa
vimrsya gatim atmanah
dvaite dhruvartha-visrambham
tyajopasamam avisa

TRADUCTION

C'est pourquoi, ô roi Citraketu, veuille considérer avec soin la position de l'atma. En d'autres termes, essaie de comprendre qui tu es —le corps, le mental ou l'âme. Réfléchis à ton origine, à ta destination une fois que tu auras abandonné ton corps, et à la raison pour laquelle une peine matérielle t'accable maintenant. Essaie de comprendre ta position réelle de cette manière, puis tu seras capable de renoncer à ton vain attachement. Tu pourras également renoncer à la croyance selon laquelle cet univers matériel, où n'importe quelle chose qui n'est pas directement en rapport avec le service de Krsna, est éternel. Ainsi parviendras-tu à la sérénité.

TENEUR ET PORTEE

Le Mouvement pour la Conscience de Krsna s'efforce effectivement d'amener la société humaine à une condition paisible. A cause d'une civilisation fourvoyée, les gens se jettent dans la vie matérialiste comme des chats et des chiens; ils accomplissent toutes sortes d'actions abominables et pécheresses, et ils s'enlisent de plus en plus dans la matière. Au contraire, une personne faisant partie du Mouvement pour la Conscience de Krsna prend conscience tout naturellement de sa véritable identité car Sri Krsna, le Seigneur, fait en sorte qu'elle comprenne avant tout qu'elle n'est pas le corps, mais le propriétaire de ce dernier. Lorsqu'on comprend ce simple fait, on peut se diriger vers le but de l'existence. Comme les gens ne sont pas éduqués en fonction de l'objectif réel de la vie, ils travaillent comme des fous et s'attachent de plus en plus à l'atmosphère matérielle. L'homme fourvoyé accepte la condition matérielle comme si elle devait durer à jamais. Il doit cependant perdre foi dans les choses matérielles et se défaire de l'attachement qu'il éprouve pour elles. C'est alors qu'il trouvera le calme et la paix.

VERSET 27

sri-narada uvaca
etam mantropanisadam
praticcha prayato mama
yam dharayan sapta-ratrad
drasta sankarsanam vibhum

TRADUCTION

Narada, le grand sage, poursuivit:
O roi, veuille attentivement recevoir de moi un mantra qui confère le bonheur. L'ayant appris, dans sept nuits tu seras en mesure de voir le Seigneur face à face.

VERSET 28

yat-pada-mulam upasrtya narendra purve
sarvadayo bhramam imam dvitayam visrjya
sadyas tadiyam atulanadhikam mahitvam
prapur bhavan api param na cirad upaiti

TRADUCTION

Jadis, Siva et d'autres devas trouvèrent refuge aux pieds pareils-au-lotus de Sankarsana. Ils furent ainsi immédiatement libérés de l'illusion de la dualité et parvinrent à une gloire que nul ne surpasse ni même n'égale dans le domaine de la vie spirituelle. Bientôt, tu atteindras ce même niveau.

Ainsi s'achèvent les enseignements de Bhaktivedanta sur le quinzième chapitre du sixième Chant du Srimad-Bhagavatam, intitulé: "Les Rsis Narada et Angira instruisent le roi Citraketu".


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare