SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 6
CHAPITRE 16

Le roi Citraketu rencontre
le Seigneur Suprême.

VERSET 46

viditam ananta samastam
tava jagad-atmano janair ihacaritam
vijnapyam parama-guroh
kiyad iva savitur iva khadyotaih

TRADUCTION

O Seigneur, Toi l'Infini, tout ce que peut faire un être vivant dans cet univers matériel T'est bien connu car Tu es l'Ame Suprême. Lorsque le Soleil brille, le ver luisant ne peut plus rien éclairer; de même, puisque Tu sais tout, je ne puis rien T'apprendre.

VERSET 47

namas tubhyam bhagavate
sakala-jagat-sthiti-layodayesaya
duravasitatma-gataye
kuyoginam bhida paramahamsaya

TRADUCTION

O Seigneur bien-aimé, Tu es le créateur, le soutien et le destructeur de la manifestation cosmique, mais ceux qui ont un esprit trop matérialiste et qui établissent toujours des distinctions n'ont pas les yeux pour Te voir. Ils ne peuvent comprendre Ta position réelle, et en concluent que la manifestation cosmique est indépendante de Ta perfection. Mon Seigneur, Tu es l'Etre suprêmement pur, et Tu possèdes pleinement les six perfections. Je Te présente mon hommage respectueux.

TENEUR ET PORTEE

Les athées s'imaginent que la manifestation cosmique est apparue par l'effet du hasard, par une combinaison de la matière, sans rapport avec Dieu. Les matérialistes qui se disent chimistes et philosophes tentent sans cesse d'éviter de citer même le Nom de Dieu à propos de la manifestation cosmique. Ils ne peuvent pas comprendre la création de Dieu parce qu'ils sont trop matérialistes. Dieu, la Personne Suprême, est paramahamsa, suprêmement pur, tandis que les êtres pécheurs, du fait de leur grand attachement à la satisfaction des sens et à cause des activités matérielles auxquelles ils se vouent, semblables à des ânes, sont les plus vils des hommes. Toutes leurs connaissances soi-disant scientifiques sont nulles et non avenues à cause de leur tempérament athée. Ainsi ne peuvent-ils comprendre l'existence de Dieu, la Personne Suprême.

VERSET 48

yam vai svasantam anu visva-srjah svasanti
yam cekitanam anu cittaya uccakanti
bhu-mandalam sarsapayati yasya murdhni
tasmai namo bhagavate stu sahasra-murdhne

TRADUCTION

0 Seigneur, c'est seulement une fois que Tu es intervenu que Brahma, Indra et les autres devas régissant la manifestation cosmique se consacrent à leurs activités, et c'est lorsque Tu as Toi-même perçu l'énergie matérielle que les sens obtiennent leur pouvoir de perception. Dieu, la Personne Suprême, tient tout les univers sur Ses têtes comme des graines de moutarde. Je Te présente mon hommage très respectueux, à Toi qui as des milliers de têtes.

VERSET 49

sri-suka uvaca
samstuto bhagavan evam
anantas tam abhasata
vidyadhara-patim pritas
citraketum kurudvaha

TRADUCTION

Sukadeva Gosvami dit:
Etant très satisfait des louanges que Citraketu, le roi des Vidyadharas, Lui avait adressées, Dieu, la Personne Suprême, Anantadeva, lui repondit comme suit, ô Maharaja Pariksit, toi le meilleur de la dynastie des Kurus.

VERSET 50

sri-bhagavan uvaca
yan naradangirobhyam te
vyahrtam me nusasanam
samsiddho si taya rajan
vidyaya darsanac ca me

TRADUCTION

Anantadeva, le Seigneur Suprême, dit:
O roi, parce que tu as accepté les enseignements sur Ma Personne tels que les grands sages Narada et Angira te les ont exposés, tu es devenu complètement conscient de la connaissance transcendantale. Ainsi éduqué dans la science spirituelle, tu M'as alors vu face à face; à présent te voilà donc parfait.

TENEUR ET PORTEE

La perfection de la vie consiste à être spirituellement éduqué et à comprendre l'existence du Seigneur, de même que la façon dont Il crée, maintient et anéantit la manifestation cosmique. Lorsqu'un être humain est parfait dans le domaine de la connaissance, il peut développer son amour pour Dieu au contact de personnes parfaites comme Narada, Angira et les membres de leur filiation spirituelle; c'est alors qu'il peut contempler, face à face, Dieu, la Personne Suprême illimitée. Bien que le Seigneur soit illimité, de par Sa miséricorde immotivée, Il Se fait visible pour le bhakta. Conditionnés comme nous le sommes présentement, nous ne pouvons voir ou comprendre Dieu, la Personne Suprême.

atah sri-krsna-namadi
na bhaved grahyam indriyaih
sevonmukhe hi jihvadau
svayam eva sphuraty adah

"Nul ne peut comprendre la nature transcendantale du Nom, de la Forme, de la Nature et des Divertissements de Sri Krsna par l'intermédiaire de ses sens matériellement souillés. Ce n'est que lorsqu'on est spirituellement immergé dans le service transcendantal du Seigneur que l'on a la révélation de Son Nom, de Sa Forme, de Sa Nature et de Ses Divertissements." (Bhakti-rasamrta-sindhu, 1.2.234) Si quelqu'un se consacre à la vie spirituelle sous la direction de Narada Muni ou de son représentant, et se dédie ainsi au service du Seigneur, il devient digne de voir Celui-ci face à face. La Brahma-samhita (5.38) déclare à ce propos:

premanjana-cchurita-bhakti-vilocanena
santah sadaiva hrdayesu vilokayanti
yam syamasundaram acintya-guna-svarupam
govindam adi-purusam tam aham bhajami

"J'adore Govinda, le Seigneur originel, qu'on nomme Syamasundara. C'est Lui que voient toujours au fond de leur coeur les purs bhaktas dont les yeux sont oints du baume de l'amour et de la dévotion."

On doit se conformer aux instructions du maître spirituel; c'est ainsi que l'on devient digne de voir Dieu, la Personne Suprême, comme cela fut le cas pour Maharaja Citraketu.


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare