SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 6
CHAPITRE 2

Ajamila délivré
par les Visnudutas.

VERSET 21

iti pratyudita yamya
duta yatva yamantikam
yama-rajne yatha sarvam
acacaksur arindama

TRADUCTION

O Maharaja Pariksit, toi le vainqueur de tous les ennemis, après avoir reçu cette réponse des messagers de Visnu, les serviteurs de Yamaraja se rendirent auprès de leur maître et lui expliquèrent en détail tout ce qui s'était passé.

TENEUR ET PORTEE

Le mot pratyuditah a, dans ce verset, une importance particulière. Les serviteurs de Yamaraja jouissent d'une puissance telle que nul ne peut contrecarrer leur travail en quelque lieu que ce soit; cette fois pourtant, ils furent mis en échec alors qu'ils voulaient emmener un homme qu'ils avaient jugé pécheur. Ils retournèrent donc immédiatement auprès de Yamaraja pour lui expliquer tout ce qui s'était passé.

VERSET 22

dvijah pasad vinirmukto
gata-bhih prakrtim gatah
vavande sirasa visnoh
kinkaran darsanotsavah

TRADUCTION

Après avoir été délivré des liens des Yamadutas, le brahmana Ajamila, désormais débarrassé de toute crainte, retrouva ses esprits et offrit aussitôt son hommage aux Visnudutas en se prosternant à leurs pieds pareils-au-lotus. Il se sentait extrêmement heureux en leur présence, car il avait bien vu qu'ils lui avaient sauvé la vie en l'arrachant aux mains des serviteurs de Yamaraja.

TENEUR ET PORTEE

Les vaisnavas sont aussi des Visnudutas, car ils servent Krsna et exécutent Ses ordres. Krsna éprouve un vif désir de voir toutes les âmes conditionnées qui croupissent dans l'univers matériel s'abandonner à Lui et échapper ainsi à l'emprise de la matière au cours de cette vie, de même qu'au châtiment de l'enfer qui les attend après leur mort. Le vaisnava s'efforce donc d'aider les âmes conditionnées à retrouver leurs esprits. Et ceux qui, comme Ajamila, ont le bonheur d'être sauvés par les Visnudutas, ou les vaisnavas, peuvent retouner à Dieu, dans leur demeure originelle.

VERSET 23

tam vivaksum abhipretya
mahapurusa-kinkarah
sahasa pasyatas tasya
tatrantardadhire nagha

TRADUCTION

O Maharaja Pariksit, toi qui es sans tache, les messagers du Seigneur Suprême, voyant qu'Ajamila cherchait à leur dire quelque chose, disparurent soudainement.

TENEUR ET PORTEE

Les sastras enseignent:

papistha ye duracara
deva-brahmana-nindakah
apathya-bhojanas tesam
akale maranam dhruvam

"Une mort prématurée attend de façon certaine les grands pécheurs (papisthas), ceux dont la conduite est inqualifiable ou qui ont des habitudes fort malsaines (duracaras), ceux qui s'opposent à l'existence de Dieu, qui manquent de respect envers les vaisnavas et les brahmanas, et qui mangent n'importe quoi." Il est encore écrit qu'au cours du kali-yuga, la durée de l'existence est de cent ans au plus, mais à mesure que les moeurs se dégradent, la longévité décroît (prayenalpayusah). Désormais affranchi des suites de toutes ses fautes, Ajamila vit son existence prolongée, car il aurait dû mourir sur-le-champ. Lorsque les Visnudutas virent qu'Ajamila cherchait à leur dire quelque chose, ils disparurent pour lui donner une chance de glorifier le Seigneur Suprême. En effet, puisque toutes les suites de ses fautes avaient été anéanties, il était maintenant en mesure de louer le Seigneur. On ne peut célébrer la gloire du Seigneur à moins d'être complètement libéré de tout acte répréhensible. C'est ce que confirme Krsna Lui-même dans la Bhagavad-gita (VII.28):

yesam tv anta-gatam papam
jananam punya-karmanam
te dvandva-moha-nirmukta
bhajante mam drdha-vratah

"Les hommes libres des dualités de ce monde, fruits de l'illusion, les hommes qui, dans leurs vies passées comme dans cette vie, furent vertueux, les hommes en qui le péché a pris fin, ceux-là Me servent avec détermination." Les Visnudutas aidèrent Ajamila à prendre conscience du service de dévotion, de telle sorte qu'il puisse immédiatement se rendre digne de retourner à Dieu, dans sa demeure originelle. Afin d'accroître son désir de glorifier le Seigneur, ils disparurent à ses yeux, sachant qu'il éprouverait en leur absence un sentiment de séparation. Lorsqu'on est animé d'un tel sentiment, la glorification du Seigneur se fait très intense.

VERSET 24-25

ajamilo py athakarnya
dutanam yama-krsnayoh
dharmam bhagavatam suddham
trai-vedyam ca gunasrayam

bhaktiman bhagavaty asu
mahatmya-sravanad dhareh
anutapo mahan asit
smarato subham atmanah

TRADUCTION

Ayant entendu les propos échangés entre les Yamadutas et les Visnududas, Ajamila put comprendre les principes religieux relevant des trois attributs de la nature matérielle, et dont les trois Vedas font mention. Il put également saisir les principes religieux purement spirituels, qui n'ont aucun lien avec les trois gunas et qui concernent la relation unissant l'être distinct à l'Etre Suprême. De plus, Ajamila entendit glorifier le Nom, la Renommée, les Attributs et les Divertissements de Dieu, la Personne Souveraine. Il devint ainsi un bhakta parfaitement pur; il put alors se rappeler ses fautes passées, et en éprouva un profond regret.

TENEUR ET PORTEE

Dans la Bhagavad-gita (II.45), Sri Krsna dit à Arjuna:

traigunya-visaya veda
nistraigunyo bhavarjuna
nirdvandvo nitya-sattva-stho
niryoga-ksema atmavan

"Dépasse, ô Arjuna, les trois gunas, ces influences de la nature matérielle qui des Vedas font l'objet premier. Libère-toi de la dualité, abandonne tout désir de possession et de sécurité matérielle; sois fermement uni au Suprême." Les principes védiques offrent certes une méthode pour s'élever progressivement jusqu'au niveau spirituel, mais si l'on reste attaché à ces principes, on n'a aucune chance d'accéder à la vie spirituelle. C'est pourquoi Krsna recommande à Arjuna de pratiquer le service de dévotion, qui représente la voie de la religion purement spirituelle. Le Srimad-Bhagavatam (1.2.6) confirme également le caractère spirituel et absolu du service de dévotion: sa vai pumsam paro dharmo yato bhaktir adhoksaje. La bhakti, le service de dévotion, est le paro dharmah, le dharma purement spirituel; il n'a rien à voir avec le dharma matériel. Les gens croient généralement que la religion doit être pratiquée en vue d'en retirer des avantages matériels. Cette conception peut convenir à des êtres intéressés par l'existence matérielle, mais ceux qu'attire la vie spirituelle doivent s'attacher au paro dharmah, aux principes religieux qui permettent de devenir un dévot du Seigneur Suprême (yato bhaktir adhoksaje). La religion dite bhagavata enseigne que Dieu et les êtres distincts sont unis par une relation éternelle, et que le devoir de ces derniers consiste à s'abandonner au Seigneur. Lorsqu'on est parvenu au niveau du service de dévotion, on surmonte tout obstacle et on devient pleinement satisfait: ahaituky apratihata yayatma suprasidati. Ayant été élevé jusqu'à ce niveau, Ajamila se mit à regretter ses habitudes matérialistes passées et à glorifier le Nom, la Renommée, la Forme et les Divertissements du Seigneur Suprême.


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare