SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 6
CHAPITRE 4

Prajapati Daksa
offre au Seigneur
les prières Hamsa-guhya.

VERSET 35-39

sri-suka uvaca
iti stutah samstuvatah
sa tasminn aghamarsane
pradurasit kuru-srestha
bhagavan bhakta-vatsalah

krta-padah suparnamse
pralambasta-maha-bhujah
cakra-sankhasi-carmesu-
dhanuh-pasa-gada-dharah

pita-vasa ghana-syamah
prasanna-vadaneksanah
vana-mala-nivitango
lasac-chrivatsa-kaustubhah

maha-kirita-katakah
sphuran-makara-kundalah
kancy-anguliya-valaya-
nupurangada-bhusitah

trailokya-mohanam rupam
bibhrat tribhuvanesvarah
vrto narada-nandadyaih
parsadaih sura-yuthapaih
stuyamano nugayadbhih
siddha-gandharva-caranaih

TRADUCTION

Sri Sukadeva Gosvami dit:
Dieu, la Personne Suprême, Sri Hari, qui fait preuve d'une affection sublime à l'égard de Ses dévots, fut très satisfait des prières de Daksa, si bien qu'Il apparut dans le lieu saint connu sous le nom d'Aghamarsana. O Maharaja Pariksit, toi le meilleur des Kurus, les pieds pareils-au-lotus du Seigneur reposaient sur les épaules de Sa monture, Garuda, et c'est avec huit bras merveilleux, longs et puissants, qu'Il Se manifesta. Dans chacune de Ses mains, Il tenait une arme resplendissante —un disque, une conque, une épée, un bouclier, une flèche, un arc, une corde et une masse. Ses vêtements étaient jaunes et la teinte de Son Corps d'un bleu sombre. Ses yeux et Son visage rayonnaient de joie, et une longue guirlande de fleurs tombait de Son cou jusqu'à Ses pieds. Le joyau Kaustubha et le signe Srivasta ornaient Sa poitrine. Sa tête était coiffée d'une magnifique tiare ronde, et à Ses oreilles pendaient des ornements ressemblant à des requins. Toutes ces parures étaient d'une indicible beauté. Une ceinture d'or ceignait la taille du Seigneur, des bracelets entouraient Ses bras, et Il portait des bagues aux doigts et des clochettes aux chevilles. Ainsi paré, Sri Hari, qui fascine tous les êtres des trois mondes, est aussi connu sous le nom de Purusottama, le plus grand de tous les êtres. Il était accompagné d'illustres bhaktas, comme Narada, Nanda, et de tous les principaux devas, avec à leur tête le monarque des cieux, Indra, ainsi que des habitants de divers systèmes planétaires, comme Siddhaloka, Gandharvaloka et Caranaloka. Ces bhaktas, qui se tenaient de part et d'autre du Seigneur ainsi que derrière Lui, chantaient continuellement Ses louanges.

VERSET 40

rupam tan mahad-ascaryam
vicaksyagata-sadhvasah
nanama dandavad bhumau
prahrstatma prajapatih

TRADUCTION

En apercevant la merveilleuse et rayonnante Forme de Dieu, la Personne Suprême, Prajapati Daksa se montra d'abord quelque peu effrayé; mais il fut ensuite très heureux de pouvoir contempler le Seigneur, et il tomba par terre, droit comme un bâton [dandavat], afin de Lui présenter ses respects.


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare