SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 6
CHAPITRE 6

La descendance
des filles de Daksa.

VERSET 1

sri-suka uvaca
tatah pracetaso siknyam
anunitah svayambhuva
sastim sanjanayam asa
duhitrh pitr-vatsalah

TRADUCTION

Sri Sukadeva Gosvami dit:
O roi, à la requête de Brahma, Prajapati Daksa, également connu sous le nom de Pracetasa, eut ensuite soixante filles d'Asikni, son épouse; toutes montrèrent beaucoup d'affection pour leur père.

TENEUR ET PORTEE

Après les incidents qui marquèrent la perte de ses nombreux fils, Daksa se repentit de s'être disputé avec Narada Muni. Brahma rencontra alors Daksa et lui donna pour instruction d'engendrer d'autres enfants. Cette fois-ci, Daksa prit grand soin d'engendrer des filles plutôt que des garçons, afin que Narada Muni ne viennent pas les importuner en les pressant d'adopter l'ordre du renoncement. En effet, la femme n'est pas destinée à faire partie de cet ordre; elle doit plutôt rester fidèle à son mari, car si celui-ci est digne d'être libéré, elle le sera également. Ainsi que l'enseignent les sastras, la femme partage les fruits des actes de vertu accomplis par son mari. Son devoir consiste donc à demeurer très chaste et à lui être fidèle. Alors, sans avoir à faire d'autres efforts, elle pourra partager tous les avantages qu'il aura obtenus.

VERSET 2

dasa dharmaya kayadad
dvi-sat tri-nava cendave
bhutangirah-krsasvebhyo
dve dve tarksyaya caparah

TRADUCTION

Il en donna dix en mariage à Dharmaraja [Yamaraja], treize à Kasyapa [d'abord douze, puis une autre], vingt-sept au deva de la Lune, et deux respectivement à Angira, Krsasva et Bhuta. Les quatre dernières épousèrent également Kasyapa. [Ce fut ainsi que Kasyapa reçut en tout dix-sept des soixantes filles de Daksa.]

VERSET 3

namadheyany amusam tvam
sapatyanam ca me srnu
yasam prasuti-prasavair
loka apuritas trayah

TRADUCTION

Je vais maintenant te donner les noms de toutes ces filles et ceux de leurs descendants, qui peuplèrent l'ensemble des trois mondes.

VERSET 4

bhanur lamba kakud yamir
visva sadhya marutvati
vasur muhurta sankalpa
dharma-patnyah sutan srnu

TRADUCTION

Les dix filles données à Yamaraja avaient pour noms Bhanu, Lamba, Kakud, Yami, Visva, Sadhya, Marutvati, Vasu, Muhurta et Sankalpa. Voici maintenant les noms de leurs fils.

VERSET 5

bhanos tu deva-rsabha
indrasenas tato nrpa
vidyota asil lambayas
tatas ca stanayitnavah

TRADUCTION

Sache, ô roi, que de Bhanu naquit Deva-rsabha, qui engendra à son tour Indrasena. De Lamba naquit également un fils, Vidyota, qui engendra tous les nuages.


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare