VERSET 21-22
tarksyasya vinata kadruh
patangi yaminiti ca
patangy asuta patagan
yamini salabhan atha
suparnasuta garudam
saksad yajnesa-vahanam
surya-sutam anurum ca
kadrur nagan anekasah
TRADUCTION
Kasyapa, qu'on nomme aussi Tarksya, eut quatre épouses —Vinata [Suparna], Kadru, Patangi et Yamini. Patangi conçut les diverses espèces d'oiseaux, et Yamini donna le jour aux criquets. Vinata [Suparna] eut pour fils Garuda, la monture de Visnu, et Anuru, ou Aruna, le conducteur du char du
deva du Soleil. Quant à Kadru, elle conçut diverses espèces de serpents.
VERSET 23
krttikadini naksatran-
indoh patnyas tu bharata
daksa-sapat so napatyas
tasu yaksma-graharditah
TRADUCTION
O Maharaja Pariksit, toi le meilleur des Bharatas, sache que les constellations qu'on regroupe sous le nom de Krttika étaient toutes des épouses du
deva de la Lune. Cependant, pour avoir été frappé de malédiction par Prajapati Daksa, sous la forme d'une maladie entraînant une destruction graduelle, ce
deva ne put donner d'enfants à aucune de ses femmes.
TENEUR ET PORTEE
Trop attaché à Rohini, le deva de la Lune négligeait toutes ses autres épouses. Aussi, voyant la douleur de ses filles, Prajapati Daksa se mit en colère et le maudit.
VERSET 24-26
punah prasadya tam somah
kala lebhe ksaye ditah
srnu namani lokanam
matrnam sankarani ca
atha kasyapa-patninam
yat-prasutam idam jagat
aditir ditir danuh kastha
arista surasa ila
munih krodhavasa tamra
surabhih sarama timih
timer yado-gana asan
svapadah sarama-sutah
TRADUCTION
Par la suite, le
deva de la Lune parvint à apaiser Prajapati Daksa au moyen de douces paroles, ce qui lui permit de retrouver les portions de lumière qu'il avait perdues au cours de sa maladie. Néanmoins, il ne put toujours pas engendrer d'enfants. Ainsi, la Lune perd peu à peu son éclat au cours de la quinzaine dite obscure, pour ensuite le retrouver pendant la quinzaine claire. O roi Pariksit, veuille maintenant entendre les noms des épouses de Kasyapa, du sein desquelles est issue la population de l'univers tout entier. Elles sont en effet les mères de presque tous les habitants de ce monde, et leurs noms à eux seuls apportent le bonheur à ceux qui les entendent. Ce sont Aditi, Diti, Danu, Kastha, Arista, Surasa, Ila, Muni, Krodhavasa, Tamra, Surabhi, Sarama et Timi. Timi donna naissance à tous les êtres aquatiques, et Sarama à toutes les bêtes féroces, comme les tigres et les lions.