SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 6
CHAPITRE 9

L'apparition de
Vrtrasura.

VERSET 26-27

yo nah sapatnair bhrsam ardyamanan
devarsi-tiryan-nrsu nitya eva
krtavataras tanubhih sva-mayaya
krtvatmasat pati yuge yuge ca

tam eva devam vayam atma-daivatam
param pradhanam purusam visvam anyam
vrajama sarve saranam saranyam
svanam sa no dhasyati sam mahatma

TRADUCTION

De par Son inconcevable puissance interne, le Seigneur Souverain manifeste diverses Formes spirituelles de Sa Personne, telles que Vamanadeva, l'incarnation de la force parmi les devas, Parasurama, l'avatara apparu parmi les saints, Nrsimhadeva et Varaha, les avataras manifestés parmi les animaux terrestres, ou Matsya et Kurma, apparus parmi les êtres aquatiques, Il revêt ainsi différents Corps divins au sein de toutes les espèces vivante, et parmi les hommes, Il apparaît tout spécialement en tant que Sri Krsna et Sri Rama. Dans Sa miséricorde sans cause, Il protège les devas, qu'harcèlent constamment les asuras. Il est l'objet d'adoration suprême pour tous les êtres, de même que la cause souveraine, représentée par les énergies créatrices mâle et femelle. Bien que différent de cet univers, Il y existe dans Sa forme universelle [virata-rupa]. Cherchons donc refuge en Lui, nous qui sommes en proie à la crainte, car nous sommes certains qu'Il nous accordera Sa protection, Lui le Seigneur Souverain, l'Ame Suprême.

TENEUR ET PORTEE

Ce verset confirme que Visnu, le Seigneur Suprême, représente bien la cause originelle de la création. Pour sa part, Sridhara Svami, dans son commentaire, le Bhavartha-dipika, répond à l'idée selon laquelle la prakrti et le purusa seraient les causes de la manifestation cosmique. Pour reprendre les mots de ce verset: param pradhanam purusam visvam anyam —"Il est la cause suprême, représentée sous la forme des énergies mâle et femelle. Bien que différent de cet univers, Il y existe sous Sa forme universelle [virata-rupa]." Le mot prakrti, utilisé pour indiquer la source de génération, fait allusion à l'énergie matérielle du Seigneur Suprême; quant au mot purusa, il se rapporte aux êtres vivants, qui forment l'énergie supérieure du Seigneur. Or, comme l'enseigne la Bhagavad-gita (prakrtim yanti mamikam), la prakrti et le purusa finissent par entrer dans le Seigneur Suprême.

Bien que la prakrti et le purusa apparaissent superficiellement comme les causes de la manifestation matérielle, tous deux procèdent de différentes énergies du Seigneur Suprême. Ce dernier Se trouve donc à l'origine de la prakrti et du purusa, et représente la cause originelle (sarva-karana-karanam). Selon le Naradiya Purana:

avikaro pi paramah
prakrtis tu vikarini
anupravisya govindah
prakrtis cabhidhiyate

La prakrti et le purusa, soit les énergies inférieure et supérieure, émanent tous deux de la Personne Souveraine, Dieu. Comme l'explique la Bhagavad-gita (gam avisya), c'est une fois que le Seigneur a pénétré dans la prakrti que celle-ci crée diverses manifestations. La prakrti n'est pas indépendante, ni au-delà de Ses énergies. Vasudeva, Sri Krsna, est la cause originelle de tout ce qui est. C'est pourquoi il déclare dans la Bhagavad-gita (X.8)

aham sarvasya prabhavo
mattah sarvam pravartate
iti matva bhajante mam
budha bhava-samanvitah

"De tous les mondes, spirituel et matériel, Je suis la source; tout émane de Moi. Les sages qui connaissent parfaitement cette vérité, Me servent et M'adorent de tout leur coeur." Le Seigneur affirme également dans le Srimad-Bhagavatam (2.9.33): aham evasam evagre —"Moi seul existait avant la création." C'est ce que corrobore le Brahmanda Purana:

smrtir avyavadhanena
prakrtitvam iti sthitih
ubhayatmaka-sutitvad
vasudevah parah puman
prakrtih purusas ceti
sabdair eko bhidhiyate

Pour créer l'univers, le Seigneur agit indirectement en tant que le purusa et directement en tant que la prakrti. Puisque ces deux énergies émanent de l'omniprésent Seigneur Suprême, Sri Vasudeva, on Le connaît simultanément en tant que la prakrti et le purusa. Par suite, Vasudeva représente la cause de tout ce qui est (sarva-karana-karanam).

VERSET 28

sri-suka uvaca
iti tesam maharaja
suranam upatisthatam
praticyam disy abhud avih
sankha-cakra-gada-dharah

TRADUCTION

Sri Sukadeva Gosvami dit:
O roi, lorsque les devas lui eurent adressé leurs prières, le Seigneur Souverain, Sri Hari, portant Ses armes —la conque, le disque et la masse—, apparut d'abord dans leur coeur, puis devant eux.

VERSET 29-30

atma-tulyaih sodasabhir
vina srivatsa-kaustubhau
paryupasitam unnidra-
sarad-amburuheksanam

drstva tam avanau sarva
iksanahlada-viklavah
dandavat patita rajan
chanair utthaya tustuvuh

TRADUCTION

Seize serviteurs personnels entouraient le Seigneur Souverain, Narayana; ils étaient couverts de parures et Lui ressemblaient en tous points, si ce n'est qu'il leur manquait le Srivatsa et le joyau Kaustubha. O roi, lorsque tous les devas virent le Seigneur Suprême, souriant, les yeux pareils aux pétales des lotus fleurissant en automne, ils furent transportés de bonheur et tombèrent aussitôt sur le sol comme des bâtons, pour Lui offrir leurs dandavats. Ils se relevèrent lentement et Lui adressèrent des prières pour Lui être agréables.

TENEUR ET PORTEE

A Vaikunthaloka, le Seigneur est doté de quatre bras et le Srivatsa ainsi que le joyau Kaustubha ornent Sa poitrine. Il s'agit là de caractéristiques particulières à Dieu, la Personne Souveraine. Ses serviteurs personnels, de même que Ses autres dévots de Vaikunthaloka, ont la même apparence que Lui, sauf en ce qui concerne le Srivatsa et le joyau Kaustubha.


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare