VERSET 36
sri-narada uvaca
ekada brahmanah putra
visnu-lokam yadrcchaya
sanandanadayo jagmus
caranto bhuvana-trayam
TRADUCTION
Le grand saint Narada dit:
Un jour que les quatre fils de Brahma dénommés Sanaka, Sanandana, Sanatana et Sanat-kumara parcouraient les trois mondes, ils arrivèrent à Visnuloka.
VERSET 37
panca-saddhayanarbhabhah
purvesam api purvajah
dig-vasasah sisun matva
dvah-sthau tan pratyasedhatam
TRADUCTION
Bien que ces quatre illustres sages fussent plus vieux que les autres fils de Brahma, comme Marici, ils étaient nus et avaient l'apparence de jeunes enfants de cinq à six ans. Lorsque les gardes Jaya et Vijaya virent qu'ils cherchaient à entrer à Vaikunthaloka, les prenant pour des enfants ordinaires, ils leur interdirent le passage.
TENEUR ET PORTEE
Srila Madhvacarya dit à ce propos dans son Tantra-sara:
dvah-sthav ity anenadhikara-sthatvam uktam
adhikara-sthitas caiva
vimuktas ca dvidha janah
visnu-loka-sthitas tesam
vara-sapadi-yoginah
adhikara-sthitam muktim
niyatam prapnuvanti ca
vimukty-anantaram tesam
vara-sapadayo nanu
dehendriyasu-yuktas ca
purvam pascan na tair yutah
apy abhimanibhis tesam
devaih svatmottamair yutah
Cela signifie que les compagnons personnels de Visnu à Vaikunthaloka sont des âmes éternellement libérées. Même s'ils sont parfois maudits ou bénis, ils restent toujours libérés, et jamais les influences de la nature matérielle ne peuvent les souiller. Avant d'être délivrés et d'atteindre Vaikunthaloka, ils possédaient des corps matériels, mais depuis qu'ils s'y trouvent, il n'en est plus ainsi. Aussi, même s'il arrive à des compagnons de Visnu de descendre en ce monde, apparemment à la suite d'une malédiction, ils sont toujours libérés.
VERSET 38
asapan kupita evam
yuvam vasam na carhathah
rajas-tamobhyam rahite
pada-mule madhudvisah
papistham asurim yonim
balisau yatam asv atah
TRADUCTION
Lorsque Jaya et Vijaya interdirent l'entrée de Vaikuntha à Sanandana et aux autres grands sages, ceux-ci les maudirent rageusement. "Stupides gardes" dirent-ils, "vous êtes influencés par la
passion et l'
ignorance matérielles, et donc indignes de vivre à l'abri des pieds pareils-au-lotus de Madhudvisa, que n'atteignent pas ces influences. Vous feriez mieux de descendre sur-le-champ dans l'univers matériel pour y naître au sein d'une famille d'
asuras extrêmement pécheurs."
VERSET 39
evam saptau sva-bhavanat
patantau tau krpalubhih
proktau punar janmabhir vam
tribhir lokaya kalpatam
TRADUCTION
Alors que Jaya et Vijaya allaient tomber dans l'univers matériel, maudits par les sages, ceux-ci, faisant preuve d'une grande bonté envers eux, leur dirent encore: "O gardes, sachez qu'après trois vies passées dans l'univers matériel, vous pourrez retrouver vos postes à Vaikuntha, car la malédiction aura alors pris fin."
VERSET 40
jajnate tau diteh putrau
daitya-danava-vanditau
hiranyakasipur jyestho
hiranyakso nujas tatah
TRADUCTION
Les deux serviteurs du Seigneur descendirent donc en ce monde, où ils naquirent du sein de Diti en tant qu'Hiranyakasipu et Hiranyaksa, son frère cadet. Ils furent alors grandement respectés par les Daityas et les Davanas [espèces démoniaques].