SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 7
CHAPITRE 3

Hiranyakasipu brigue
l'immortalité.

VERSET 31

tvam eva kalo nimiso jananam
ayur lavady-avayavaih ksinosi
kuta-stha atma paramesthy ajo mahams
tvam jiva-lokasya ca jiva atma

TRADUCTION

O seigneur, tu es éternellement en éveil et témoin de tout. En tant que le temps éternel, tu réduis la durée d'existence de tous les êtres par l'intermédiaire de tes différentes manifestations sous forme de fractions de secondes, de secondes, de minutes et d'heures. Cependant, tu demeures immuable, fixé en un certain lieu en tant que l'Ame Suprême, le témoin, le Seigneur Souverain, le Non-né et le maître absolu omniprésent, source de la vie pour tous les êtres.

TENEUR ET PORTEE

Dans ce verset, le mot kuta-stha revêt une importance particulière. Bien que Dieu, la Personne Suprême, soit partout présent, Il est le centre immuable de toutes choses. Isvarah sarva-bhutanam hrd-dese rjuna tisthati: le Seigneur dans toute Sa puissance est présent dans le coeur de chaque être. Comme l'indiquent les Upanisads par le mot ekatvam, bien qu'il existe des millions et des millions d'êtres vivants, le Seigneur est présent en chacun d'eux sous la forme de l'Ame Suprême. Néanmoins, Il demeure unique dans cette multitude. Comme l'explique la Brahma-samhita: advaitam acyutam anadim ananta-rupam -I1 possède beaucoup de Formes, mais toutes sont advaitas: elles ne font qu'Un et sont immuables. Comme le Seigneur est partout présent, Il l'est également dans le temps éternel. On définit les êtres vivants comme des parcelles infimes du Seigneur parce qu'Il en est la vie et l'âme, présent dans leur coeur sous la forme de l'antaryami, c'est ce qu'enseigne la philosophie de l'inconcevable unité dans la diversité (acintya-bhedabheda). Parties intégrantes de Dieu, les êtres vivants participent de la même nature qualitative que Lui; cependant, ils sont en même temps différents de Lui. L'Ame Suprême, qui inspire tous les êtres vivants dans leurs actes, est une et immuable. Il existe bien des sujets, des objets et des activités, mais le Seigneur, Lui, est Un.

VERSET 32

tvattah param naparam apy anejad
ejac ca kincid vyatiriktam asti
vidyah kalas te tanavas ca sarva
hiranyagarbho si brhat tri-prsthah

TRADUCTION

Rien de ce qui est mobile ou immobile, supérieur ou inférieur, n'est séparé de toi. La connaissance tirée des Ecritures védiques originelles, comme les Upanisads, et des Ecrits secondaires, forme ton corps externe. Tu es Hiranyagarbha, la source de l'univers; néanmoins, en tant que maître suprême, tu transcendes l'univers matériel, constitué par les trois gunas.

TENEUR ET PORTEE

Le mot param signifie "cause suprême", et aparam "effet". La cause suprême est Dieu, la Personne Souveraine, et l'effet, c'est la nature matérielle. Les êtres vivants, mobiles ou immobiles, sont soumis aux enseignements artistiques et scientifiques des Vedas, car tous sont des produits de l'énergie externe du Seigneur Souverain, qui est au centre en tant que l'Ame Suprême. Les univers (brahmandas) existent pendant la durée d'une respiration du Seigneur (yasyaika-nisvasita-kalam athavalambya jivanti lomavilaja jagad-anda-nathah). Ils reposent ainsi également en Maha-Visnu, le Seigneur Suprême. Rien n'est, par conséquent, séparé de Lui. Telle est la philosophie de l'acintya-bhedabheda-tattva.

VERSET 33

vyaktam vibho sthulam idam sariram
yenendriya-prana-mano-gunams tvam
bhunkse sthito dhamani paramesthye
avyakta atma purusah puranah

TRADUCTION

O seigneur, immuablement établi en ta propre demeure, tu déploies ta forme universelle à l'intérieur de cette manifestation cosmique, semblant par là goûter à la création matérielle. Tu es le Brahman, l'Ame Suprême, l'Etre le plus ancien et la Personne Divine.

TENEUR ET PORTEE

Il est écrit que la Vérité Absolue Se manifeste sous trois aspects: le Brahman impersonnel, l'Ame Suprême. localisée dans le coeur, et Dieu, la Personne Souveraine, ou Krsna. La manifestation cosmique est le corps matériel grossier de Dieu, qui goûte les émotions matérielles par l'intermédiaire des infimes émanations de Sa Personne qui sont les êtres vivants, lesquels ne font qu'Un avec Lui sur le plan qualitatif. Dieu Lui-même, cependant, reste sur les planètes Vaikunthas, ou Il goûte les émotions spirituelles. Ainsi, l'unique Vérité Absolue, Bhagavan, pénètre tout par l'entremise de Sa manifestation cosmique matérielle, de Son rayonnement spirituel appelé Brahman, et de Son existence personnelle en tant que le Seigneur Souverain.

VERSET 34

anantavyakta-rupena
yenedam akhilam tatam
cid-acic-chakti-yuktaya
tasmai bhagavate namah

TRADUCTION

J'offre mon humble hommage au Suprême, qui, dans Sa forme non manifestée et illimitée, a déployé la manifestation cosmique, la forme de l'univers dans son ensemble. Il possède des énergies externe et interne de même qu'une énergie mixte, dite marginale, formée par tous les êtres vivants.

TENEUR ET PORTEE

Le Seigneur possède un nombre illimité d'énergies (parasya saktir vividhaiva sruyate), qui sont ici regroupées en trois catégories: externe, interne et marginale. La puissance externe rend manifeste le monde matériel, la puissance interne permet le déploiement du monde spirituel; quant à la puissance marginale, elle apparaît sous la forme des êtres vivants, qui sont une combinaison des énergies interne et externe. L'être vivant, en tant que partie intégrante du Parabrahman, appartient en fait à la puissance interne, mais parce qu'il est en contact avec l'énergie matérielle, il est une émanation des énergies matérielle et spirituelle. Dieu, la Personne Souveraine, Se situe au-delà de l'énergie matérielle, et Se livre à des Divertissements spirituels. L'énergie matérielle n'est qu'une manifestation externe de Ses Divertissements.

VERSET 35

yadi dasyasy abhimatan
varan me varadottama
bhutebhyas tvad-visrstebhyo
mrtyur ma bhun mama prabho

TRADUCTION

O seigneur, toi le meilleur de tous ceux qui accordent des bénédictions, si tu veux avoir la bienveillance de satisfaire mon désir, permets qu'aucun des êtres vivants de ta création ne me fasse rencontrer la mort.

TENEUR ET PORTEE

Après être sorti du nombril de Garbhodakasayi Visnu, Brahma, le premier être créé dans l'univers, créa à son tour de nombreuses espèces d'êtres destinées à peupler ce monde. Ainsi, dès l'origine de la création, les êtres vivants sont nés d'un être supérieur. En fin de compte, Krsna est l'Etre Suprême, le père de tous les autres êtres, ou Celui qui donne la semence (aham bija-pradah pita).

Jusqu'ici, Hiranyakasipu adorait Brahma comme Dieu, la Personne Suprême, espérant obtenir de lui la bénédiction de devenir immortel. Néanmoins, après avoir compris que même Brahma n'est pas immortel -puisqu'à la fin du kalpa il doit lui aussi mourir, Hiranyakasipu. prit grand soin d'implorer de lui des bénédictions ayant presque la même valeur que l'immortalité. C'est ainsi qu'il commença par demander à n'être tué par aucun des êtres vivants de formes variées créés par Brahma en cet univers matériel.


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare