SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 8
CHAPITRE 3

Les prières d'abandon
de Gajendra.

VERSET 16

gunarani-cchanna-cid-usmapaya
tat-ksobha-visphurjita-manasaya
naiskarmya-bhavena vivarjitagama-
svayam-prakasaya namas karomi

TRADUCTION

Seigneur, tout comme le feu est caché dans le bois arani, Toi et Ta connaissance illimitée vous êtes voilés par les gunas. Toutefois, Ton mental n'est pas attentif aux activités des attributs de la nature matérielle. Ceux qui possèdent un savoir spirituel élevé ne sont pas soumis aux principes régulateurs énoncés dans les Écrits védiques. Du fait que ces âmes évoluées sont transcendantales, Tu Te manifestes personnellement dans leur mental pur. Je Te présente donc mon respectueux hommage.

TENEUR ET PORTEE

Il est dit dans la Bhagavad-gita (10.11):

tesam evanukampartham
aham ajnana-jam tamah
nasayamy atma-bhava stho
jnana-dipena bhasvata

Par une miséricorde spéciale, le Seigneur accorde, de l'intérieur, l'illumination spirituelle, ou jnana-dipa, au bhakta qui garde en son coeur Ses pieds pareils-au-lotus. Ce jnana-dipa est comparé au feu qui est caché dans le bois arani. Autrefois, les grands sages n'allumaient pas directement un feu pour accomplir les sacrifices: le feu était invoqué à partir du bois arani. De même, tous les êtres vivants sont recouverts par les gunas, et le feu de la connaissance ne peut être allumé en eux que par Dieu, la Personne Suprême, lorsqu'ils Le prennent dans leur coeur. Sa vai manah krsna-padaravindayoh. Krsna, qui siège dans le coeur de chacun, détruit toute forme d'ignorance chez celui qui s'attache avec sérieux à Ses pieds pareils-au-lotus. La torche de la connaissance permet immédiatement de tout comprendre de façon correcte grâce à la miséricorde spéciale du Seigneur Suprême, et de réaliser sa véritable identité. En d'autres termes, bien qu'un bhakta puisse extérieurement n'être guère éduqué, en vertu de son service de dévotion, Dieu lui accorde l'illumination de l'intérieur. Comment peut-on, en pareil cas, demeurer ignorant? L'allégation des mayavadis aux termes de laquelle la voie de la dévotion est destinée à ceux qui n'ont ni intelligence, ni éducation, se révèle donc fausse.

yasyasti bhaktir bhagavaty akincana
sarvair gunais tatra samasate surah
(S.B., 5.18.12)

Toutes les qualités se manifestent automatiquement en celui qui devient un pur dévot du Seigneur Suprême. Un tel bhakta est au-delà des instructions contenues dans les Vedas. C'est un paramahamsa. Même s'il n'étudie pas la littérature védique, le bhakta devient pur et illuminé par la miséricorde du Seigneur. "Aussi, ô Seigneur", dit le bhakta, "Je Te présente mon respectueux hommage."

VERSET 17

madrk prapanna-pasu-pasa-vimoksanaya
muktaya bhuri-karunaya namo layaya
svamsena sarva-tanu-bhrn-manasi pratita-
pratyag-drse bhagavate brhate namas te

TRADUCTION

Puisqu'un animal tel que moi s'est soumis à Toi, qui es suprêmement libéré, Tu me tireras certainement de cette situation périlleuse. En fait, en vertu de Ton infinie miséricorde, Tu essaies sans relâche de me délivrer. Tu sièges dans le coeur de tous les êtres incarnés sous Ta Forme partielle de Paramatma. On Te vénère en tant que connaissance transcendantale directe, et Tu es infini. Je Te présente mon respectueux hommage, à Toi, Dieu, la Personne Suprême.

TENEUR ET PORTEE

Srila Visvanatha Cakravarti Thakura a fourni une explication des mots brhate namas te: brhate sri-krsnaya. Krsna est Dieu, la Personne Suprême. Il existe de nombreux tattvas: le visnu-tattva, le jiva-tattva et le sakti-tattva, mais le visnu-tattva, qui pénètre tout, est suprême. La Bhagavad-gita (10.42) nous éclaire sur cette omniprésence de Dieu, la Personne Suprême:

athava bahunaitena
kim jnatena tavarjuna
vistabhyaham idam krtsnam
ekamsena sthito jagat

"Mais à quoi bon, ô Arjuna, toute cette connaissance détaillée? Par un simple fragment de Ma Personne, Je pénètre et soutiens l'univers entier." Krsna affirme que l'univers matériel tout entier est maintenu par Son émanation partielle, le Paramatma. En tant que Garbhodakasayi Visnu, le Seigneur pénètre dans chaque univers; Il Se déploie alors en tant que Ksirodakasayi Visnu afin d'entrer dans le coeur de tous les êtres vivants; Il pénètre même au sein des atomes. Andantara-stha-paramanu-cayantara-stham. Chaque univers est empli d'atomes, et non seulement le Seigneur est présent dans l'univers, mais également dans les atomes. Il siège donc au coeur de chaque atome sous l'un des aspects de Visnu, le Paramatma, mais tous les visnu-tattvas émanent de Krsna. La Bhagavad-gita affirme: aham adir hi devanam —Krsna est 1'adi, l'origine des divinités de ce monde matériel (Brahma, Visnu et Mahesvara). Le présent verset Le définit donc par les mots bhagavate brhate. Tout le monde est bhagavan —nous avons tous certains atouts—, mais Krsna est brhan bhagavan, Celui dont les perfections sont illimitées. Isvarah paramah krsnah. Krsna est l'origine de tous. Aham sarvasya prabhavah. Même Brahma, Visnu et Mahesvara émanent de Krsna. Mattah parataram nanyat kincid asti dhananjaya: nulle personnalité n'est supérieure à Krsna. Visvanatha Cakravarti Thakura conclut donc que bhagavate brhate signifie "à Sri Krsna".

Du fait de leur conception corporelle de l'existence, tous les êtres de ce monde sont des pasus, des animaux.

yasyatma-buddhih kunape tri-dhatuke
sva-dhih kalatradisu bhauma ijya-dhih
yat tirtha-buddhih salile na karhicij
janesv abhijnesu sa eva go-kharah

"L'être humain qui considère son corps composé de trois éléments comme le moi, qui pense avoir des liens de parenté avec les produits de son corps, qui estime que l'endroit où il est né est digne de vénération, et qui se rend à un lieu de pèlerinage à seule fin de s'y baigner plutôt que d'y rencontrer des hommes possédant le savoir transcendantal, doit être considéré comme une vache ou un âne." (S.B., 10.84.13) Presque tous les êtres sont donc des pasus, des animaux, et tous sont assaillis par le crocodile de l'existence matérielle. Non seulement le roi des éléphants, mais chacun d'entre nous est attaqué par ce crocodile et en subit les conséquences.

Seul Krsna peut nous délivrer de cette existence matérielle, et c'est en fait ce qu'Il tente constamment de faire. Isvarah sarva-bhutanam hrd-dese rjuna tisthati. Il est présent dans nos coeurs et n'est nullement inattentif. Son seul but est de nous délivrer de cette existence matérielle. Ne croyons pas qu'Il fait attention à nous seulement lorsque nous Lui adressons des prières. Même avant que nous Lui offrions nos prières, sans trêve Il tente de nous délivrer. Il n'est jamais négligent à cet égard. Bhuri-karunaya namo layaya: ce verset affirme donc que grâce à Sa miséricorde immotivée, Dieu, la Personne Suprême, essaie toujours de nous ramener dans notre demeure originelle auprès de Lui. Dieu est libéré, et Il veut nous donner la liberté, mais bien qu'Il S'y essaie constamment, nous rejetons Ses instructions (sarvadharman parityajya mam ekam saranam vraja). Néanmoins, Krsna ne Se fâche pas et Il est donc appelé ici bhuri-karunaya, Celui qui, avec une miséricorde infinie, nous délivre des conditions misérables de l'existence matérielle et nous ramène en notre demeure originelle, dans le royaume de Dieu.

VERSET 18

atmatma-japta-grha-vitta-janesu saktair
dusprapanaya guna-sanga-vivarjitaya
muktatmabhih sva-hrdaye paribhavitaya
jnanatmane bhagavate nama isvaraya

TRADUCTION

O Seigneur, ceux qui sont totalement délivrés de la souillure matérielle méditent toujours sur Toi au fond de leur coeur. Tu es très difficile à atteindre pour un être tel que moi, exagérément attaché aux conceptions nées du mental, à son foyer, aux membres de sa famille, à ses amis, à l'argent, aux serviteurs et à ceux qui l'assistent. Tu es Dieu, la Personne Suprême, libre de la souillure due aux gunas. Tu es la source de toute illumination, le dirigeant suprême. Je T'offre donc mon respectueux hommage.

TENEUR ET PORTEE

Bien que Dieu, la Personne Suprême, descende en ce monde matériel, Il n'est pas touché par les gunas. L'Isopanisad le confirme: apapa-viddham —Il n'est pas contaminé. Le même fait est souligné ici par les mots gunasanga-vivarjitaya. Bien que Dieu, la Personne Suprême, apparaisse en tant qu'avatara dans ce monde matériel, Il n'est pas affecté par les gunas. La Bhagavad-gita (9.11) déclare: avajananti mam mudha manusim tanum asritam —les sots dépourvus de connaissance dénigrent le Seigneur parce qu'Il apparaît sous les traits d'un être humain. Aussi, seul le muktatma, l'âme libérée, peut comprendre la nature de Dieu, la Personne Suprême. Muktatmabhih sva-hrdaye paribhavitaya: seul l'être libéré est à même de penser sans cesse à Krsna. Celui-là est le plus grand de tous les yogis.

yoginam api sarvesam
mad-gatenantaratmana
sraddhavan bhajate yo mam
sa me yuktatamo matah

"D'entre tous les yogis, celui qui, avec une foi totale, demeure toujours en Moi, Me garde dans sa pensée et Me sert avec un amour purement spirituel, celui-là M'est le plus intimement lié par le yoga et il est le plus grand de tous. Telle est mon opinion." (B.g., 6.47)

VERSET 19

yam dharma-kamartha-vimukti-kama
bhajanta istam gatim apnuvanti
kim casiso raty api deham avyayam
karotu me dabhra-dayo vimoksanam

TRADUCTION

Après avoir adoré Dieu, la Personne Suprême, ceux qui sont intéressés par les voies de la religion, de la prospérité, de la satisfaction des sens et de la libération obtiennent de Lui ce qu'ils désirent, et à plus forte raison d'autres bénédictions. De fait, le Seigneur accorde quelquefois un corps spirituel à de tels adorateurs ambitieux. Puisse cet Etre Souverain, qui est infiniment miséricordieux, m'accorder la bénédiction de me délivrer du danger présent et de la vie matérielle.

TENEUR ET PORTEE

Certains hommes dans ce monde matériel sont dits akamis, libres de tout désir matériel; d'autres ambitionnent de toujours obtenir plus de gain, et d'autres encore désirent la réussite dans leur aspiration à la vie religieuse, à la prospérité, à la satisfaction des sens et finalement à la libération.

akamah sarva-kamo va
moksa-kama udara-dhih
tivrena bhakti-yogena
yajeta purusam param
(S.B., 2.3.10)

Il est recommandé à tous ceux —qui ne convoitent que des gains matériels, ceux qui n'en recherchent aucun, et ceux enfin qui aspirent à la libération— d'offrir au Seigneur un service de dévotion soumis, et chacun obtiendra alors satisfaction. Krsna est si bienveillant! Ye yatha mam prapadyante tams tathaiva bhajamy aham. Le Seigneur répond aux désirs de l'être vivant. Krsna exauce même un être ordinaire, quel que soit son désir. Krsna Se trouve dans le coeur de chacun, et Il donne à chacun ce qu'il désire.

isvarah sarva-bhutanam
hrd-dese rjuna tisthati
bhramayan sarva-bhutani
yantrarudhani mayaya

"Le Seigneur Suprême Se tient dans le coeur de tous les êtres, ô Arjuna et Il dirige leurs errances à tous, chacun se trouvant comme sur une machine constituée d'énergie matérielle." (B.g., 18.61) Le Seigneur donne à chacun la possibilité de satisfaire ses ambitions. Même un bhakta comme Dhruva Maharaja désirait une bénédiction matérielle: il voulait un royaume plus grand que celui de son père. Et bien qu'il reçût un corps spirituel, il obtint aussi ce royaume, car Dieu, la Personne Suprême, ne déçoit jamais celui qui cherche refuge à Ses pieds pareils-au-lotus. Ainsi, puisque Gajendra, le roi des éléphants, s'était abandonné à Lui afin d'être délivré du danger présent et, indirectement, du danger que représente la vie matérielle, pourquoi Dieu n'aurait-Il pas exaucé son désir?

VERSET 20-21

ekantino yasya na kancanartham
vanchanti ye vai bhagavat-prapannah
aty-adbhutam tac-caritam sumangalam
gayanta ananda-samudra-magnah

tam aksaram brahma param paresam
avyaktam adhyatmika-yoga-gamyam
atindriyam suksmam ivatiduram
anantam adyam paripurnam ide

TRADUCTION

Les purs bhaktas, qui n'ont d'autre désir que de servir le Seigneur, L'adorent dans un abandon total de leur personne; toujours ils chantent et écoutent le récit de Ses Activités infiniment merveilleuses et source de toute heureuse fortune. Aussi sont-ils constamment immergés dans un océan de félicité transcendantale. De tels bhaktas ne demandent jamais au Seigneur la moindre bénédiction. Quant à moi, cependant, je suis en danger. C'est pourquoi j'adresse une prière à cette Personne Suprême, éternelle et invisible, qui règne sur les plus grands personnages, comme Brahma, et n'est accessible que par le bhakti-yoga transcendantal. Extrêmement subtil, Il est au-delà de la portée de mes sens et transcende toute perception externe. Il est infini, à l'origine de toutes les causes, et complet en tout. Je Lui présente mon respectueux hommage.

TENEUR ET PORTEE

anyabhilasita-sunyam
jnana-karmady-anavrtam
anukulyena krsnanu-
silanam bhaktir uttama
(Bhakti-rasamrta-sindhu 1.1.11)

"On doit rendre un service d'amour transcendantal au Seigneur Suprême, Krsna, d'une façon qui Lui soit agréable, sans aucun désir de gain ou de profit matériels résultant d'activités intéressées ou de spéculations intellectuelles. Tel est le pur service de dévotion." Les purs bhaktas n'ont rien à demander à Dieu, la Personne Suprême, mais Gajendra, le roi des éléphants, demandait, vu les circonstances, une bénédiction immédiate car il n'avait pas d'autre moyen d'être sauvé. Parfois, quand il n'y a pas d'alternative, un pur bhakta, complètement dépendant de la miséricorde du Seigneur Suprême, prie pour obtenir une certaine bénédiction. Mais dans une telle prière il exprime aussi du regret. Celui qui constamment écoute et chante le récit des Divertissements transcendantaux du Seigneur, demeure toujours à un niveau où il n'a aucun bienfait matériel à demander. A moins que l'on ne soit un bhakta absolument pur, on ne peut goûter à la félicité transcendantale que connaissent ceux qui chantent et dansent emportés par l'extase du mouvement de sankirtana. Une telle extase n'est pas possible pour un bhakta ordinaire. Sri Caitanya Mahaprabhu nous montra comment éprouver une félicité transcendantale: il suffit de chanter, d'écouter et de danser en extase. Voilà ce que l'on entend par bhakti-yoga. Aussi, le roi des éléphants, Gajendra, souligna-t-il qu'à moins d'atteindre le plan transcendantal, on ne peut approcher le Seigneur Suprême (adhyatmika-yoga-gamyam). Cette bénédiction, on ne peut l'obtenir qu'après de très nombreuses existences. Néanmoins, Sri Caitanya Mahaprabhu l'a accordée à tout le monde, même aux âmes déchues qui n'ont aucun héritage dans la vie spirituelle; c'est ce que l'on peut voir pratiquement dans le Mouvement pour la Conscience de Krsna. Le bhakti-yoga représente donc la voie parfaitement pure permettant d'atteindre Dieu, la Personne Suprême. Bhaktyaham ekaya grahyah: seul le service de dévotion donne d'atteindre le Seigneur. Il dit Lui-même dans la Bhagavad-gita (7.1):

mayy asakta-manah partha
yogam yunjan mad-asrayah
asamsayam samagram mam
yatha jnasyasi tac chrnu

"Maintenant écoute, ô fils de Prtha. Voici de quelle manière, pleinement conscient de Moi dans la pratique du yoga, ton mental à Moi lié, tu Me connaîtras tout entier, sans plus le moindre doute." Simplement en étant attaché à la Conscience de Krsna et en portant constamment ses pensées sur les pieds pareils-au-lotus de Krsna, on peut parfaitement comprendre qui est Dieu, la Personne Suprême, sans aucun doute.


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare