Une "Nouvelle" est présentée ici chaque jour. Vous pouvez la recevoir quotidiennement dans votre courriel en cliquant ici.
Srimad Bhagavatam 6.1.25
sa baddha-hrdayas tasminn
arbhake kala-bhasini niriksamanas tal-lilam mumude jaratho bhrsam TRADUCTION En entendant les balbutiements de l'enfant et en voyant ses mouvements maladroits, le vieil Ajamila s'attachait beaucoup à lui. Il s'occupait toujours de lui et prenait plaisir à ses moindres gestes. TENEUR ET PORTEE Ce verset indique clairement que l'enfant du nom de Narayana était si jeune qu'il ne pouvait pas encore parler ou marcher correctement. Etant donné que le vieillard éprouvait un grand attachement pour lui, il prenait plaisir à toutes ses activités, et comme le bébé portait le nom de Narayana, son père prononçait constamment le Saint Nom du Seigneur. Bien qu'il s'adressât à son jeune enfant et non pas au vrai Narayana, Ajamila se purifiait du fait de la grande puissance du Nom du Seigneur (harer nama harer nama harer namaiva kevalam). C'est pourquoi Srila Rupa Gosvami a déclaré que celui dont le mental est d'une façon ou d'une autre attiré par le Saint Nom de Krsna (tasmat kenapy upayena manah krsne nivesayet) se trouve déjà sur la voie de la libération. Il est de coutume dans les familles hindoues de donner aux enfants des noms comme Krsnadasa, Govinda dasa, Narayana dasa et Vrndavana dasa, car les parents prononcent ainsi les Noms de Krsna, Govinda, Narayana et Vrndavana de façon constante, gagnant par là d'être purifiés. Histoire d'Ajamila en audio: http://www.vedaveda.com/vedaveda/audiotexte/audioveda/ajamila.rm
© Copyright. Tous droits réservés.
Recevez la nouvelle quotidiennement dans votre courriel. ARCHIVES Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare |