Radio
 
Nouveautés
 
Don
 
Nouvelles en bref
 
Partager sur Facebook
 
Section végétarisme

Lundi le 23 décembre, 2013.
Citation du Srimad-Bhagavatam.

VERSET 33

kevalena hy adharmena
kutumba-bharanotsukah
yati jivo ndha-tamisram
caramam tamasah padam

TRADUCTION

Par suite, quiconque aspire intensément à entretenir sa famille et ses proches, au point de n'avoir recours qu'à des moyens illicites, connaîtra à coup sûr la région la plus ténébreuse de l'enfer, connue sous le nom d'Andhatamisra.

TENEUR ET PORTEE

Trois mots dans ce verset doivent retenir notre attention: kevalena ou "par de sombres moyens", adharmena ou "impie", "irréligieux" et kutumba-bharana ou "l'entretien d'une famille". Il va certes du devoir d'un homme marié de veiller aux besoins de sa famille, mais il doit s'appliquer à gagner sa vie par les voies prescrites dans les Ecritures. Ainsi, la Bhagavad-gita explique-t-elle que Dieu a divisé la société en quatre groupes, ou varnas, selon la nature et l'activité de chacun. Même sans tenir compte de la Bhagavad-gita, nous pouvons voir que dans toute société, l'homme est considéré en fonction de sa nature et de son activité. Celui qui fabrique des meubles, on le dit ébéniste, et celui qui travaille avec un marteau et une enclume, on le dit forgeron. Pareillement, le médecin et l'ingénieur ont chacun leur dénomination et leur devoir propre. Or, toutes les activités de l'homme ont été divisées par le Seigneur Suprême selon quatre varnas, constitués par les brahmanas, ksatriyas, les vaisyas et les sudras. La Bhagavad-gita et d'autres Ecrits védiques définissent les devoirs spécifiques de chacun de ces groupes sociaux.

Il s'agit donc de vivre honnêtement en accord avec sa nature. L'homme ne doit pas gagner son pain par des moyens douteux, ou à travers des activités pour lesquelles il n'est pas qualifié. Si un brahmana remplit les fonctions de prêtre afin d'éclairer ses fidèles sur les voies de la spiritualité mais qu'il ne possède pas les qualités requises pour cette mission, il ne fait que tromper autrui. L'homme ne doit pas avoir recours à des moyens aussi malhonnêtes, et le même principe vaut pour les ksatriyas et les vaisyas. Il est tout particulièrement recommandé à ceux qui s'efforcent de progresser dans la Conscience de Krsna d'adopter des moyens de subsistance très simples et parfaitement honnêtes. Ce verset stipule que quiconque assure sa subsistance par des moyens inéquitables (kevalena) se voit expédié dans les régions les plus sombres de l'enfer. En contrepartie, il n'y a aucune objection à être un homme marié si l'on veille aux besoins de ses proches par des moyens honnêtes et selon les voies prescrites.
Srimad-Bhagavatam 3.30.33 (Teneur et portée)