SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 3
CHAPITRE 10

Les divisions de la création.

VERSET 1

vidura uvaca
antarhite bhagavati
brahma loka-pitamahah
prajah sasarja katidha
daihikir manasir vibhuh

TRADUCTION

Sri Vidura dit:
O noble sage, veuille me dire comment Brahma, l'aïeul des habitants de toutes les planètes, créa les corps de tous les êtres vivants à partir de son propre corps et de son mental, lorsque le Seigneur Suprême eut disparu.

VERSET 2

ye ca me bhagavan prstas
tvayy artha bahuvittama
tan vadasvanupurvyena
chindhi nah sarva-samsayan

TRADUCTION

O docte érudit, veuille déraciner mes doutes en répondant à toutes mes questions depuis le début jusqu'à la fin.

TENEUR ET PORTEE

Vidura avait adressé à Maitreya plusieurs questions pertinentes, sachant bien que le sage était la personne qu'il fallait pour résoudre tous les points soulevés. Il faut mettre sa confiance en les qualifications de son précepteur; et nul ne devrait approcher un profane pour obtenir réponse à des questions spirituelles précises, car toute réponse imaginée ne contribuera qu'à nous faire perdre notre temps.

VERSET 3

suta uvaca
evam sancoditas tena
ksattra kausaravir munih
pritah pratyaha tan prasnan
hrdi-sthan atha bhargava

TRADUCTION

Suta Gosvami dit:
O fils de Bhrgu, en entendant ces paroles de Vidura, Maitreya Muni, l'illustre sage, se sentit profondément inspiré. Toute la science reposait en son coeur, et il commença de répondre à chaque question, l'une après l'autre.

TENEUR ET PORTEE

Les mots suta uvaca, ou "Suta Gosvami dit", semblent indiquer une rupture des propos échangés entre Maharaja Pariksit et Sukadeva Gosvami. Tandis que Sukadeva Gosvami s'adressait à Maharaja Pariksit, Suta Gosvami n'était qu'un des nombreux membres de l'assistance. Toutefois, Suta Gosvami s'adressa aux sages de Naimisaranya, conduits par Saunaka Rsi, un descendant de Sukadeva Gosvami. Mais ceci ne fait vraiment aucune différence pour le sujet qui nous occupe.

VERSET 4

maitreya uvaca
virinco pi tatha cakre
divyam varsa-satam tapah
atmany atmanam avesya
yathaha bhagavan ajah

TRADUCTION

Maitreya, le sage à la très haute érudition, dit:
O Vidura, Brahma se voua ainsi à la pratique d'austérités pour une période de cent années célestes, comme le lui avait conseillé la Personne Souveraine, et il appliqua à servir le Seigneur avec dévotion.

TENEUR ET PORTEE

Le fait que Brahma se soit dédié à la Personne Souveraine, Narayana, signifie qu'il s'est consacré à la pratique du service de dévotion; c'est là la plus haute forme d'austérité à laquelle on puisse se livrer, pour n'importe quel nombre d'années. En outre, il n'y a pas de retraite dans ce service, puisqu'il est éternel et source constante d'encouragement.

VERSET 5

tad vilokyabja-sambhuto
vayuna yad-adhisthitah
padmam ambhas ca tat-kala-
krta-viryena kampitam

TRADUCTION

Ensuite, Brahma sentit osciller le lotus sur lequel il se trouvait et vit l'eau d'où sortait ce lotus s'agiter sous l'effet d'un vent violent.

TENEUR ET PORTEE

On qualifie l'univers matériel d'illusoire car on y oublie le service absolu du Seigneur. En ce monde, ceux qui servent le Seigneur avec dévotion peuvent parfois être profondément troublés par des circonstances malencontreuses. Il y a en effet une véritable déclaration de guerre entre l'énergie illusoire et le bhakta, et il se peut qu'un bhakta faible succombe aux attaques de la puissante énergie illusoire. Cependant, par la miséricorde sans cause du Seigneur, Brahma jouissait d'une grande force, en sorte qu'il ne pouvait être victime de l'énergie matérielle; mais cette dernière n'en fut pas moins une source d'angoisse pour lui lorsqu'elle vint à mettre en danger son existence même.


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare