SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 3
CHAPITRE 13

L'avènement de Sri Varaha.

VERSET 46

maitreya uvaca
ity upasthiyamano sau
munibhir brahma-vadibhih
salile sva-khurakranta
upadhattavitavanim

TRADUCTION

Le sage Maitreya dit:
Adoré de la sorte par tous les grands sages et spiritualistes, le Seigneur toucha la Terre de Ses sabots et la posa sur l'eau.

TENEUR ET PORTEE

C'est par la puissance inconcevable du Seigneur que la Terre fut posée sur l'eau. Il est tout-puissant, et peut donc à Son gré maintenir les énormes planètes sur l'eau ou dans les airs. Le minuscule cerveau humain ne peut concevoir la manière dont agissent ces puissances du Seigneur. L'homme peut toujours avancer quelque vague explication des lois qui rendent possibles de tels phénomènes, mais il reste bel et bien incapable de concevoir les Activités du Seigneur, qu'on qualifie pour cette raison d'inconcevables. Mais cela n'empêche pas les philosophes à mentalité de grenouille de s'évertuer à inventer quelque explication.

VERSET 47

sa ittham bhagavan urvim
visvaksenah prajapatih
rasaya lilayonnitam
apsu nyasya yayau harih

TRADUCTION

Ainsi, le Seigneur Suprême, Sri Visnu, soutien de tous les êtres, souleva la Terre hors des eaux, et l'ayant mise à flotter, Il retourna vers Sa propre demeure.

TENEUR ET PORTEE

De par Sa volonté, le Seigneur Souverain, Sri Visnu, descend sur les planètes matérielles en d'innombrables avataras à des fins bien précises, après quoi Il retourne vers Son royaume. Lorsqu'Il descend ainsi, on Le nomme avatara, ou "Celui qui descend". Sachons que ni la Personne du Seigneur ni les bhaktas qu'Il envoie Lui-même sur terre, ne sont des êtres ordinaires comme nous.

VERSET 48

ya evam etam hari-medhaso hareh
katham subhadram kathaniya-mayinah
srnvita bhaktya sravayeta vosatim
janardano syasu hrdi prasidati

TRADUCTION

Si quelqu'un écoute et relate dans une attitude dévotionnelle cet heureux récit concernant l'avatara-Sanglier -récit qui mérite certes d'être transmis-, le Seigneur, sis dans le coeur de chacun, S'en trouve alors fort satisfait.

TENEUR ET PORTEE

A chacune de Ses nombreuses manifestations, le Seigneur apparaît, agit, puis laisse derrière Lui un récit qui est tout aussi transcendant que Lui-même. Chacun de nous aime entendre quelque récit extraordinaire, mais la plupart des histoires qui s'offrent à notre oreille ne sont ni bénéfiques ni dignes d'être entendues, car elles participent de la nature inférieure, de la nature matérielle. Tout être vivant, en tant qu'âme spirituelle, appartient au contraire à la nature supérieure, si bien que rien de matériel ne saurait lui procurer le moindre bonheur. Les hommes de moindre intelligence devraient donc prendre la peine d'écouter eux-mêmes les récits où sont rapportées les Activités du Seigneur, pour ensuite entraîner les autres dans cette écoute, car cette pratique aura pour effet d'anéantir les maux de l'existence matérielle. Par Sa grâce immotivée, et par elle seule, le Seigneur descend sur cette Terre et laisse derrière Lui la mémoire de Ses exploits miséricordieux, de manière à ce que les bhaktas en retirent un bienfait spirituel.

VERSET 49

tasmin prasanne sakalasisam prabhau
kim durlabham tabhir alam lavatmabhih
ananya-drstya bhajatam guhasayah
svayam vidhatte sva-gatim parah param

TRADUCTION

Il n'est plus rien à obtenir pour celui qui a su plaire au Seigneur Souverain et qui, ayant atteint le niveau spirituel, a saisi le caractère insignifiant de toute autre chose. Celui qui se voue au service d'amour absolu se voit élevé au plus haut niveau de perfection par le Seigneur en personne, qui habite le coeur de chaque être.

TENEUR ET PORTEE

Comme l'enseigne la Bhagavad-gita (X.10), le Seigneur donne à Ses purs dévots l'intelligence requise pour qu'ils soient élevés au plus haut niveau de perfection. Notre verset confirme qu'un pur bhakta, constamment absorbé dans le service d'amour divin, se voit accorder tout le savoir nécessaire pour atteindre le Seigneur Suprême. Pour un tel bhakta, rien n'est digne d'être convoité si ce n'est le service du Seigneur. Et comme Celui-ci veille Lui-même à l'élévation du bhakta qui Le sert fidèlement, il n'existe aucune possibilité de frustration. Krsna Se trouve dans le coeur de chaque être, et de ce fait, Il connaît les motifs de Son dévot et fait en sorte qu'il puisse obtenir l'objet de ses aspirations. En d'autres mots, un prétendu bhakta, grandement désireux d'obtenir quelque bienfait matériel, n'atteindra pas le plus haut niveau de perfection puisque le Seigneur connaît ses motifs profonds. Il suffit de devenir sincère dans nos intentions, et le Seigneur, déjà présent à nos côtés, nous aidera de toutes les manières possibles.

VERSET 50

ko nama loke purusartha-saravit
pura-kathanam bhagavat-katha-sudham
apiya karnanjalibhir bhavapaham
aho virajyeta vina naretaram

TRADUCTION

Qui donc, parmi les humains, peut vivre en ce monde et ne pas s'intéresser au but ultime de l'existence? Qui peut refuser le nectar des récits concernant les Activités du Seigneur Suprême, lesquels suffisent pour nous affranchir de toute souffrance matérielle?

TENEUR ET PORTEE

Le récit des Activités du Seigneur Suprême se compare à un flot ininterrompu de nectar. Et nul ne peut refuser de boire ce nectar à moins de ne pas appartenir à la race humaine. Le service de dévotion offert au Seigneur représente le but ultime de l'existence pour tous les hommes, et sa pratique commence par l'écoute des Activités sublimes du Seigneur Souverain. Seul un animal, ou un homme que ses habitudes réduisent pratiquement au niveau de la bête, peut refuser de porter intérêt à l'écoute du message absolu du Seigneur. Il existe bon nombre de livres d'aventures et d'histoires diverses dans le monde, mais hors des récits historiques concernant la Personne Suprême, aucune narration n'a le pouvoir de réduire le fardeau des souffrances matérielles. Par suite, celui qui désire sérieusement mettre un terme à son existence matérielle doit chanter et écouter le récit des Actes divins de la Personne Suprême. Tout autre doit être tenu pour non humain.

Ainsi s'achèvent les enseignements de Bhaktivedanta sur le treizième chapitre du troisième Chant du Srimad-Bhagavatam, intitulé: "L'avènement de Sri Varaha".


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare