SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 8
CHAPITRE 24

Matsya, l'avatara-Poisson.

VERSET 56

asrausid rsibhih sakam
atma-tattvam asamsayam
navy asino bhagavata
proktam brahma sanatanam

TRADUCTION

Assis dans le bateau en compagnie des grands sages, le roi Satyavrata écouta les enseignements de Dieu, la Personne Suprême, sur la réalisation spirituelle. Ces enseignements provenaient tous des Ecritures védiques éternelles [brahma]. Ainsi le roi et les sages n'eurent-ils aucun doute concernant la Vérité Absolue.

VERSET 57

atita-pralayapaya
utthitaya sa vedhase
hatvasuram hayagrivam
vedan pratyaharad dharih

TRADUCTION

A la fin de la dernière inondation [durant l'ère de Svayambhuva Manu], Dieu, la Personne Suprême, tua l'asura Hayagriva et restitua toutes les Ecritures védiques à Brahma une fois qu'il se fut réveillé.

VERSET 58

sa tu satyavrato raja
jnana-vijnana-samyutah
visnoh prasadat kalpe sminn
asid vaivasvato manuh

TRADUCTION

Le roi Satyavrata fut illuminé par toute la connaissance védique de par la miséricorde de Sri Visnu et il reprit naissance dans l'ère actuelle en tant que Vaivasvata Manu, le fils du deva du Soleil.

TENEUR ET PORTEE

Srila Visvanatha Cakravarti Thakura conclut que Satyavrata est apparu durant le Caksusa-manvantara, à la fin duquel commença l'ère de Vaivasvata Manu. De par la miséricorde de Sri Visnu, Satyavrata reçut les enseignements du second avatara-Poisson et fut ainsi illuminé par toute la connaissance spirituelle.

VERSET 59

satyavratasya rajarser
maya-matsyasya sarnginah
samvadam mahad-akhyanam
srutva mucyeta kilbisat

TRADUCTION

L'histoire du saint roi Satyavrata et de l'avatara-Poisson de Dieu, la Personne Suprême, Visnu, est un grand récit transcendantal. Quiconque l'écoute se voit délivré des conséquences d'une vie coupable.

VERSET 60

avataram harer yo yam
kirtayed anvaham narah
sankalpas tasya sidhyanti
sa yati paramam gatim

TRADUCTION

Quiconque raconte l'histoire de l'avatara Matsya et du roi Satyavrata verra sans aucun doute toutes ses ambitions se réaliser et retournera à coup sûr en sa demeure originelle, auprès de Dieu.

VERSET 61

pralaya-payasi dhatuh supta-sakter mukhebhyah
sruti-ganam apanitam pratyupadatta hatva
ditijam akathayad yo brahma satyavratanam
tam aham akhila-hetum jihma-minam nato smi

TRADUCTION

J'offre mon hommage respectueux à Dieu, la Personne Suprême, qui Se fit passer pour un gigantesque poisson; Il restitua les Ecritures védiques à Brahma quand celui-ci se réveilla et expliqua l'essence des Ecritures védiques au roi Satyavrata et aux grands saints.

TENEUR ET PORTEE

Ce verset résume la rencontre de Satyavrata et de l'avatara-Poisson de Sri Visnu, dont l'intention était de reprendre toutes les Ecritures védiques à l'asura Hayagriva pour les rendre à Brahma. Dans Sa miséricorde immotivée, le Seigneur parla, par la même occasion, à Satyavrata. Le mot satyavratanam présente une importance particulière car il indique que les personnes du niveau de Satyavrata peuvent acquérir la connaissance des Vedas transmise par Dieu, la Personne Suprême. Tout ce que dit le Seigneur est reconnu comme Veda. Comme le déclare la Bhagavad-gita: Dieu, la Personne Suprême, est la source de toute la connaissance védique, et Il connaît la teneur et la portée des Vedas. En conséquence, quiconque tire sa connaissance du Seigneur Suprême, Krsna, ou de la Bhagavad-gita telle qu'elle est, connaît le but des Vedas (vedais ca sarvair aham eva vedyah). Il n'est pas possible de comprendre le savoir védique tel que le présentent les veda-vadaratas, qui lisent les Vedas mais en interprètent mal le sens. Pour connaître les Vedas, il faut les recevoir de Dieu, la Personne Suprême.

Ainsi s'achèvent les enseignements de Bhaktivedanta sur le vingt-quatrième chapitre du huitième Chant du Srimad-Bhagavatam, intitulé: "Matsya, l'avatara-Poisson".

Note de l'auteur

—Par la miséricorde de Dieu, la Personne Suprême, et des acaryas, ce commentaire a été achevé aujourd'hui le 1er septembre 1976, jour de Radhastami, dans notre centre de New-Delhi. Srila Narottama Dasa Thakura dit: tandera carana sevi bhakta-sane vasa janame janame haya, ei abhilasa. J'essaie de présenter le Srimad-Bhagavatam en langue anglaise sur l'ordre de mon maître spirituel, Srimad Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura; par sa grâce ce travail de traduction, pour lequel m'aident considérablement les bhaktas européens et américains qui se sont joints au Mouvement pour la Conscience de Krsna, progresse graduellement. Nous pouvons ainsi espérer finir cette grande tâche avant mon départ de ce monde. Gloire à Sri Guru et Gauranga.

FIN DU HUITIÈME CHANT


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare