SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 8
CHAPITRE 6

Les devas et les asuras
déclarent une trêve.

VERSET 26

sri-suka uvaca
iti devan samadisya
bhagavan purusottamah
tesam antardadhe rajan
svacchanda-gatir isvarah

TRADUCTION

Sukadeva Gosvami poursuivit:
O roi Pariksit, après avoir ainsi conseillé les devas, la Personne Suprême indépendante, le meilleur de tous les êtres vivants, disparut à leurs yeux.

VERSET 27

atha tasmai bhagavate
namaskrtya pitamahah
bhavas ca jagmatuh svam svam
dhamopeyur balim surah

TRADUCTION

Brahma et Siva, après avoir présenté leurs hommages respectueux au Seigneur, retournèrent dans leurs demeures, et tous les devas s'en allèrent trouver Bali Maharaja.

VERSET 28

drstvarin apy asamyattan
jata-ksobhan sva-nayakan
nyasedhad daitya-rat slokyah
sandhi-vigraha-kalavit

TRADUCTION

Maharaja Bali, ce très illustre roi des asuras, savait très bien quand il convenait de faire la paix ou de combattre. Aussi, bien que ses commandants et capitaines fussent impatients et prêts à tuer les devas, Maharaja Bali, voyant que les devas étaient venus le trouver sans intentions belliqueuses, leur interdit de les tuer.

TENEUR ET PORTEE

L'étiquette védique recommande: grhe satrum api praptam visvastam akutobhayam. Quand des ennemis se rendent dans le camp adverse, ils doivent être reçus d'une façon telle qu'ils en oublient l'animosité existant entre les deux camps. Bali Maharaja était très versé dans les arts de la paix et de la guerre. Aussi reçut-il très bien les devas, bien que ses commandants et capitaines fussent agités. Ce genre de traitement prévalut même au cours du combat qui opposa les Pandavas aux Kurus. Durant le jour, les Pandavas et les Kurus combattaient avec toute leur énergie, mais le soir venu ils se rendaient chacun dans le camp adverse comme s'ils étaient amis, et ils y étaient reçus en conséquence. Au cours de telles réunions amicales, un ennemi offrait à son adversaire tout ce que celui-ci désirait. Tel était le système en honneur.

VERSET 29

te vairocanim asinam
guptam casura-yutha-paih
sriya paramaya justam
jitasesam upagaman

TRADUCTION

Les devas allèrent trouver Bali Maharaja, le fils de Virocana, et ils s'assirent auprès de lui. Bali Maharaja, protégé par les chefs des asuras, jouissait d'une opulence inégalable du fait qu'il avait conquis tous les univers.

VERSET 30

mahendrah slaksnaya vaca
santvayitva maha-matih
abhyabhasata tat sarvam
siksitam purusottamat

TRADUCTION

Après avoir satisfait Bali Maharaja par de douces paroles, Indra, le roi des devas, qui était fort intelligent, soumit très poliment toutes les propositions que Dieu, la Personne Suprême, Visnu, lui avait suggérées.


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare