VERSET 41
sri-suka uvaca
evam amantrya bhagavan
bhavanim visva-bhavanah
tad visam jagdhum arebhe
prabhava-jnanvamodata
TRADUCTION
Sri Sukadeva Gosvami poursuivit:
Ayant ainsi parlé à Bhavani, Siva se mit en devoir de boire le poison; et Bhavani, qui connaissait parfaitement bien les facultés de Siva, lui donna son consentement.
VERSET 42
tatah karatali-krtya
vyapi halahalam visam
abhaksayan maha-devah
krpaya bhuta-bhavanah
TRADUCTION
Dédié comme il l'est au bien de l'humanité, Siva, plein de compassion, prit alors tout le poison dans la paume de sa main et le but.
TENEUR ET PORTEE
Bien qu'il y eût une très grande quantité de poison répandue de par l'univers entier, Siva avait de tels pouvoirs qu'il réduisit le poison à une petite quantité afin d'être à même de le tenir dans la paume de sa main. On ne doit pas essayer d'imiter Siva. Siva peut faire tout ce qu'il désire, mais ceux qui essaient de l'imiter en fumant la ganja et d'autres substances toxiques trouveront certainement la mort à cause de telles activités.
VERSET 43
tasyapi darsayam asa
sva-viryam jala-kalmasah
yac cakara gale nilam
tac ca sadhor vibhusanam
TRADUCTION
Le poison né de l'océan de lait manifesta sa puissance en marquant le cou de Siva d'une ligne bleutée, comme pour le diffamer. Cette ligne, toutefois, est maintenant regardée comme un ornement du seigneur.
VERSET 44
tapyante loka-tapena
sadhavah prayaso janah
paramaradhanam tad dhi
purusasyakhilatmanah
TRADUCTION
Il est dit que les grands personnages acceptent presque toujours d'endurer volontairement des souffrances pour le bien de la masse des gens qui souffrent. Cela est considéré comme la plus haute forme d'adoration que l'on puisse témoigner à Dieu, la Personne Suprême, qui est présent dans le coeur de chacun.
TENEUR ET PORTEE
Ce verset nous explique comment ceux qui se dédient au bien d'autrui sont très vite reconnus par Dieu, la Personne Suprême. Le Seigneur dit dans la Bhagavad-gita (18.68-69): ya idam paramam guhyam mad-bhaktesv abhidhasyati... na ca tasman manusyesu kascin me priya-krttamah —"Celui qui prêche le message de la Bhagavad-gita à Mes dévots M'est le plus cher, et jamais nul ne Me sera plus cher ." Il y a toutes sortes d'activités de bienfaisance dans ce monde matériel, mais la plus élevée consiste à répandre la conscience de Krsna. Les autres oeuvres de bienfaisance ne peuvent avoir de pouvoir effectif, car les lois de la nature et les conséquences du karma ne peuvent être enrayées. C'est en vertu de la destinée, ou des lois du karma, que l'on doit connaître la souffrance ou le plaisir. A titre d'exemple, si quelqu'un fait l'objet d'un jugement, il doit l'accepter, qu'il s'agisse d'une punition ou d'une récompense. De même, chacun se trouve assujetti au karma et à ses réactions. Personne ne peut rien y changer. Les sastras (S.B., 1.5.18) disent à ce propos:
tasyaiva hetoh prayateta kovido
na labhyate yad bhramatam upary adhah
On doit s'efforcer d'atteindre ce qui ne peut jamais être obtenu en parcourant l'univers de haut en bas du fait des réactions du karma. Que doit-on donc chercher? On doit s'efforcer de devenir conscient de Krsna. Il faut comprendre que quiconque essaie de répandre la conscience de Krsna de par le monde se voue par là à la meilleure activité de bienfaisance qui soit. Le Seigneur est automatiquement très satisfait de cette personne. Et s'il en est ainsi, que lui reste-t-il à atteindre? Si quelqu'un a été reconnu par Dieu, la Personne Suprême, même s'il ne Lui demande rien, le Seigneur, qui demeure en chacun, lui accorde tout ce qu'il désire. Cela est confirmé dans la Bhagavad-gita (tesam nityabhiyuktanam yoga-ksemam vahamy aham). Et pour reprendre les mots de ce verset: tapyante loka-tapena sadhavah prayaso janah, le meilleur acte de bienfaisance est celui qui vise à élever les êtres au niveau de la conscience de Krsna, car les âmes conditionnées souffrent uniquement de ne pas être conscientes de Krsna. Le Seigneur Lui-même vient aussi pour apaiser la souffrance de l'humanité.
yada yada hi dharmasya
glanir bhavati bharata
abhyutthanam adharmasya
tadatmanam srjamy aham
paritranaya sadhunam
vinasaya ca duskrtam
dharma-samsthapanarthaya
sambhavami yuge yuge
"Chaque fois qu'en quelque endroit de l'univers, la spiritualité voit un déclin et que s'élève l'irréligion, ô descendant de Bharata, Je descends en personne. J'apparais d'âge en âge afin de délivrer Mes dévots, d'anéantir les mécréants, et de rétablir les principes de la spiritualité." (B.g., 4.7.8) En conséquence, tous les sastras concluent que de répandre le Mouvement pour la Conscience de Krsna représente la meilleure activité de bienfaisance qui soit en ce monde. Du fait du bénéfice ultime que cela apporte à la masse des gens, le Seigneur reconnaît très vite un tel service accompli par Son dévot.
VERSET 45
nisamya karma tac chambhor
deva-devasya midhusah
praja daksayani brahma
vaikunthas ca sasamsire
TRADUCTION
Ayant appris ce qui venait de se passer, tous, y compris Bhavani [la fille de Maharaja Daksa], Brahma, Visnu et la masse des gens, louèrent cet acte de Siva, qui est adoré par les
devas et accorde à tous des bénédictions.
VERSET 46
praskannam pibatah paner
yat kincij jagrhuh sma tat
vrscikahi-visausadhyo
dandasukas ca ye pare
TRADUCTION
Scorpions, cobras, drogues toxiques et autres animaux dont les morsures sont empoisonnées saisirent l'occasion de boire le peu de poison qui était tombé de la main de Siva alors qu'il buvait.
TENEUR ET PORTEE
Les moustiques, les chacals, les chiens et autres variétés de dandasukas, ou animaux dont les morsures sont empoisonnées, burent le poison du samudra-manthana, l'océan baratté, du fait qu'une petite quantité s'était écoulée de la main de Siva.
Ainsi s'achèvent les enseignements de Bhaktivedanta sur le septième chapitre du huitième Chant du Srimad-Bhagavatam, intitulé: "Siva sauve l'univers en buvant du poison".