
LA BHAGAVAD-GÎTÂ TELLE QU’ELLE EST La Bhagavad-Gîtâ Telle Qu'elle Est est l’œuvre de Sri A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupâda, sommité de la religion, la philosophie, la littérature et la culture védique. Il est l’auteur de nombreuses traductions, études sommaires et commentaires sur la littérature védique, dont la traduction en plusieurs volumes du Srimad-Bhâgavatam (Bhâgavata Purâna) et du Chaitanya-Charitâmrita. Très appréciés des cercles académiques du monde entier pour leur profondeur et leur clarté, ses livres servent d’ouvrages de référence dans plusieurs universités du monde. La traduction de la Bhagavad-Gîtâ est généralement hérissée de difficultés. Souvent, les traducteurs font passer la poésie avant la fidélité. Mécaniques et guindées, les traductions trop littérales, par contre, obscurcissent le flot naturel de son langage, en rendant ainsi la lecture difficile. Swami Bhaktivedanta a toutefois traduit la Gîtâ dans un style aussi fluide que moderne, qui maintient un équilibre harmonieux entre la précision linguistinque, l’intégrité philosophique et la lisibilité. Les commentaires (« teneurs et portées ») de Swami Bhaktivedanta, exposés lucides et faciles à lire sur le sens des versets, offrent à ceux qui étudient la Gîtâ une riche source de lumières sur ses profonds concepts philosophiques. La facilité et la clarté avec lesquelles l’auteur commente les versets confèrent, même à ceux qui connaissent mal la tradition religieuse de l’Inde, une compréhension et une appréciation authentiques de cet ouvrage magistral. L’introduction, les index, le glossaire, le guide de prononciation du sanskrit et autres appendices font de cette édition de la Bhagavad-Gîtâ une véritable mine d’informations. |