SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 4
CHAPITRE 1

La descendance des
filles de Manu.

VERSET 61

tebhyo gnayah samabhavan
catvarimsac ca panca ca
ta evaikonapancasat
sakam pitr-pitamahaih

TRADUCTION

De ces trois fils naquirent encore quarante-cinq descendants, qui sont aussi des devas du feu; leur nombre total s'élève donc à quarante-neuf, si l'on compte les pères et l'aïeul.

TENEUR ET PORTEE

L'aïeul n'est autre qu'Agni, et les fils sont Pavaka, Pavamana et Suci. En ajoutant à ces quatre devas du feu les quarante-cinq petits-fils, on atteint un total de quarante-neuf devas du feu.

VERSET 62

vaitanike karmani yan-
namabhir brahma-vadibhih
agneyya istayo yajne
nirupyante gnayas tu te

TRADUCTION

Ces quarante-neuf devas du feu sont les bénéficiaires des oblations offertes dans le feu sacrificiel védique par les brahmanas impersonnalistes.

TENEUR ET PORTEE

Les impersonnalistes qui accomplissent des sacrifices intéressés, tels que les prescrivent les Vedas, sont attirés par les différents devas du feu, et c'est en leur nom qu'ils offrent des oblations. Nous trouvons ici la description de ces quarante-neuf devas.

VERSET 63

agnisvatta barhisadah
saumyah pitara ajyapah
sagnayo nagnayas tesam
patni daksayani svadha

TRADUCTION

Les Agnisvattas, les Barhisadas, les Saumyas et les Ajyapas composent le groupe des Pitas, qui se divisent en sagnikas et en niragnikas. Ils ont tous pour épouse Svadha, une autre fille du roi Daksa.

VERSET 64

tebhyo dadhara kanye dve
vayunam dharinim svadha
ubhe te brahma-vadinyau
jnana-vijnana-parage

TRADUCTION

Svadha, qui fut offerte aux Pitas, engendra deux filles appelées Vayuna et Dharini; toutes deux impersonnalistes, elles étaient très versées dans la connaissance védique et dans le savoir spirituel.

VERSET 65

bhavasya patni tu sati
bhavam devam anuvrata
atmanah sadrsam putram
na lebhe guna-silatah

TRADUCTION

Sati, la seizième fille de Daksa, devint l'épouse de Siva. Bien que toujours fidèlement vouée au service de son mari, elle ne put concevoir d'enfants.

VERSET 66

pitary apratirupe sve
bhavayanagase rusa
apraudhaivatmanatmanam
ajahad yoga-samyuta

TRADUCTION

Et voici la raison: maintes fois, Daksa, le père de Sati, avait critiqué Siva en dépit de la nature irréprochable de ce dernier. Il en résulta qu'avant même d'atteindre un âge mûr, Sati quitta son corps en faisant appel à un pouvoir yogique surnaturel.

TENEUR ET PORTEE

Siva, étant le plus élevé de tous les yogis dotés de pouvoirs surnaturels, ne s'est jamais construit la moindre demeure. Sati était la plus jeune des filles d'un grand roi nommé Daksa; ce dernier fut mécontent d'elle lorsqu'elle choisit Siva pour époux. Aussi, chaque fois qu'elle rencontrait son père, celui-ci critiquait injustement son mari, bien que Siva ne fût coupable d'aucune faute. C'est la raison pour laquelle, avant même d'avoir atteint un âge mûr, Sati quitta le corps que lui avait donné son père, Daksa, et ne put donc concevoir d'enfant.

Ainsi s'achèvent les enseignements de Bhaktivedanta sur le premier chapitre du quatrième Chant du Srimad-Bhagavatam, intitulé: "La descendance des filles de Manu".


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare