|
SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 4 CHAPITRE 5 Echec du sacrifice
de Daksa.
amarsayitva tam asahya-tejasam
manyu-plutam durniriksyam bhru-kutya karala-damstrabhir udasta-bhaganam syat svasti kim kopayato vidhatuh
bahv evam udvigna-drsocyamane
janena daksasya muhur mahatmanah utpetur utpatatamah sahasraso bhayavaha divi bhumau ca paryak
Daksa est ici qualifié de mahatma, mot que différents commentateurs ont expliqué de façons variées. Selon Viraraghava Acarya, le mot mahatma signifie "inflexible de coeur". En d'autres termes, Daksa avait le coeur si endurci que même lorsque sa fille bien-aimée décida de se donner la mort, il demeura inflexible et imperturbable. Pourtant, en dépit de la rudesse de son coeur, il fut ébranlé à la vue des divers désordres occasionnés par le gigantesque démon noir. Visvanatha Cakravarti Thakura remarque à ce propos que celui en qui n'apparaissent pas les symptômes d'un mahatma, d'une grande âme, quand bien même il en porterait le titre, doit être considéré comme un duratma, une âme déchue. Dans la Bhagavad-gita (IX.13), le mot mahatma s'applique au pur dévot du Seigneur: mahatmanas tu mam partha daivim prakrtim asritah.(1) Un mahatma se garde toujours sous l'égide de l'énergie interne de Dieu, la Personne Suprême. En quoi donc un individu aussi mauvais que Daksa répondait-il à cette définition? Un mahatma est censé posséder toutes les qualités des devas; ce terme ne pouvait donc pas s'appliquer à Daksa puisqu'il était dépourvu de toutes ces qualités. En conséquence, le titre de duratma, ou d'âme déchue, lui convenait mieux, et c'est donc avec une nuance sarcastique que le mot mahatma est ici appliqué à Daksa. (1) "Mais ceux qui ignorent l'égarement, ô fils de Prtha, les mahatmas, se trouvent sous la protection de la nature divine."
tavat sa rudranucarair maha-makho
nanayudhair vamanakair udayudhaih pingaih pisangair makarodarananaih paryadravadbhir viduranvarudhyata
kecid babhanjuh prag-vamsam
patni-salam tathapare sada agnidhra-salam ca tad-viharam mahanasam
rurujur yajna-patrani
tathaike gnin anasayan kundesv amutrayan kecid bibhidur vedi-mekhalah
Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare |