SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 4
CHAPITRE 6

Brahma invoque
la clémence de Siva.

VERSET 46

na vai satam tvac-caranarpitatmanam
bhutesu sarvesv abhipasyatam tava
bhutani catmany aprthag-didrksatam
prayena roso bhibhaved yatha pasum

TRADUCTION

O seigneur, ceux qui se sont pleinement abandonné à tes pieds pareils-au-lotus perçoivent assurément ta présence en chaque être vivant en tant que Paramatma; aussi ne font-ils pas de différence entre les êtres et se montrent-ils égaux envers tous. Jamais ils ne tombent sous l'emprise de la colère comme cela arrive aux animaux, lesquels ne peuvent rien voir sans établir des distinctions.

TENEUR ET PORTEE

Lorsque Dieu, la Personne Suprême, Se met en colère ou tue un être démoniaque, cet acte peut sembler néfaste d'un point de vue matériel, mais spirituellement, il s'agit, pour cet être, d'une merveilleuse bénédiction. Aussi les purs bhaktas ne font-ils aucune distinction entre la colère du Seigneur et Sa bénédiction. Ils voient l'une et l'autre en relation avec la volonté du Seigneur, à l'égard des autres comme d'eux-mêmes. En aucune circonstance, un bhakta ne critique la volonté de Dieu.

VERSET 47

prthag-dhiyah karma-drso durasayah
parodayenarpita-hrd-rujo nisam
paran duruktair vitudanty aruntudas
tan mavadhid daiva-vadhan bhavad-vidhah

TRADUCTION

Ceux qui voient en tout des différences, qui n'ont d'attachement que pour les actes intéressés, qui font preuve d'une vile mentalité, qui ne peuvent souffrir de voir les autres dans une situation florissante et les accablent de paroles blessantes et cruelles, le destin leur a déjà ôté la vie. Il est donc inutile qu'ils soient, de surcroît, mis à mort par une personnalité élevée comme Ta Grâce.

TENEUR ET PORTEE

Les matérialistes, qui toujours se consacrent à des activités visant à un gain matériel, ne peuvent souffrir de voir la situation florissante d'autrui. A l'exception de quelques personnes conscientes de Krsna, le monde entier est peuplé de ces êtres envieux, continuellement accablés par l'anxiété qui résulte de leur attachement pour le corps matériel et de leur manque de conscience spirituelle. Le fait que leur coeur soit toujours rongé par l'anxiété indique clairement que le destin leur a déjà ôté la vie. C'est la raison pour laquelle Siva, ce vaisnava accompli, se vit conseiller de ne pas tuer Daksa. Le vaisnava est qualifié de para-duhkha-duhkhi car, bien qu'il ne s'attriste en aucune circonstance, il souffre de voir autrui dans la détresse. Le vaisnava ne devrait donc pas chercher à détruire par un acte de violence, physique ou mentale; au contraire, par compassion pour les âmes conditionnées, il doit s'efforcer de raviver leur conscience de Krsna. Le Mouvement pour la Conscience de Krsna a été fondé pour délivrer de l'emprise de maya les êtres envieux de ce monde, et bien que les dévots du Seigneur soient parfois maltraités, ils s'efforcent de répandre ce Mouvement en se montrant très tolérants. Sri Caitanya enseigne Lui-même:

trnad api sunicena
taror api sahisnuna
amanina manadena
kirtaniyah sada harih

"Les Saints Noms du Seigneur, on devrait les chanter sans prétention aucune, en toute humilité, en se considérant moins qu'un fétu de paille dans la rue, en devenant plus tolérant que l'arbre et toujours prêt à offrir à autrui ses respects. Dans un tel esprit, c'est alors qu'on peut sans fin chanter les Saints Noms du Seigneur." (Siksastaka III)

Un dévot du Seigneur devrait suivre l'exemple de vaisnavas comme Haridasa Thakura, Nityananda Prabhu et Jésus-Christ. Il n'est pas nécessaire de tuer quelqu'un qui a déjà perdu la vie. Toutefois, il convient de noter qu'un bhakta ne devrait pas tolérer un blasphème dirigé contre Visnu ou les vaisnavas, alors qu'il tolérera les insultes qui lui sont destinées.

VERSET 48

yasmin yada puskara-nabha-mayaya
durantaya sprsta-dhiyah prthag-drsah
kurvanti tatra hy anukampaya krpam
na sadhavo daiva-balat krte kramam

TRADUCTION

O seigneur, s'il arrive que des matérialistes, égarés par l'invincible énergie ilusoire du Seigneur Suprême, commettent des offenses, un être saint empli de compassion n'y attache pas grande importance. Sachant que leurs offenses sont dues à la forte influence de l'énergie illusoire, il n'exhibe pas ses pouvoirs pour les contrecarrer.

TENEUR ET PORTEE

Il est dit que la beauté d'un tapasvi, d'un être saint, réside dans son aptitude au pardon. L'histoire spirituelle du monde contient de nombreux exemples de saints qui furent persécutés sans raison, mais qui ne se révoltèrent pas bien qu'ils en aient eu le pouvoir. Pariksit Maharaja, par exemple, fut maudit sans raison par un jeune brahmana, et si le père du garçon exprima les plus profonds regrets, le monarque, lui, accepta la malédiction et consentit à mourir dans la semaine à venir, ainsi que le jeune brahmana l'avait souhaité. Pariksit Maharaja était l'empereur et se trouvait en possession de tout pouvoir, autant spirituel que matériel, mais par compassion et respect pour l'ordre brahmanique, il ne fit pas opposition à l'action du jeune brahmana, acceptant par là de mourir dans les sept jours qui suivraient. En fait, Krsna désirait que Pariksit Maharaja accepte le châtiment, grâce auquel l'enseignement du Srimad-Bhagavatam serait révélé au monde entier; aussi Pariksit Maharaja se vit-il conseiller de ne pas intervenir. Considérant le bien d'autrui, un vaisnava fait preuve de tolérance. S'il n'exhibe pas ses pouvoirs, ce n'est pas par faiblesse; cela indique plutôt qu'il se montre tolérant pour le bien-être de la société entière.

VERSET 49

bhavams tu pumsah paramasya mayaya
durantayasprsta-matih samasta-drk
taya hatatmasv anukarma-cetahsv
anugraham kartum iharhasi prabho

TRADUCTION

Cher seigneur, jamais la formidable influence de l'énergie illusoire de Dieu ne t'entraîne dans l'égarement. Aussi es-tu omniscient; tu devrais par conséquent, faire preuve de bienveillance et de compassion envers ceux que fourvoie cette même énergie illusoire et qui sont par trop attachés aux actes intéressés.

TENEUR ET PORTEE

Un vaisnava n'est jamais égaré par l'influence de l'énergie externe, car il sert le Seigneur avec amour. Sri Krsna affirme dans la Bhagavad-gita (VII.14):

daivi hy esa guna-mayi
mama maya duratyaya
mam eva ye prapadyante
mayam etam taranti te

"L'énergie que constituent les trois gunas, cette énergie divine, la Mienne, on ne peut, sans mal, la dépasser. Mais celui qui s'abandonne à Moi en franchit facilement les limites." Un vaisnava doit venir en aide à ceux qu'égare Maya au lieu de se mettre en colère contre eux, car sans la miséricorde d'un vaisnava, ils ne peuvent d'aucune façon échapper aux griffes de Maya. C'est par la miséricorde des dévots du Seigneur que les êtres condamnés par Maya peuvent être sauvés.

vancha-kalpatarubhyas ca
krpa-sindhubhya eva ca
patitanam pavanebhyo
vaisnavebhyo namo namah

"J'offre mon hommage respectueux à tous les vaisnavas, les dévots du Seigneur. Ils peuvent, comme l'arbre-à-souhaits, combler les désirs de chacun, et débordent de compassion pour les âmes déchues." Ceux qui subissent l'influence de l'énergie illusoire sont attirés par les actes intéressés, mais le prédicateur vaisnava fera naître en leur coeur une attirance pour Dieu, la Personne Suprême, Sri Krsna.

VERSET 50

kurv adhvarasyoddharanam hatasya bhoh
tvayasamaptasya mano prajapateh
na yatra bhagam tava bhagino daduh
kuyajino yena makho niniyate

TRADUCTION

Cher Siva, tu as droit à une part du sacrifice, et c'est toi qui en confères les fruits. Les prêtres indignes ne t'ont pas offert la part qui te revenait, en conséquence de quoi tu as tout détruit, laissant ainsi le sacrifice inachevé. Tu peux maintenant faire le nécessaire et prendre la part qui te revient de droit.


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare