SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 4
CHAPITRE 7

Le sacrifice accompli
par Daksa.

VERSET 56

rudram ca svena bhagena
hy upadhavat samahitah
karmanodavasanena
somapan itaran api
udavasya sahartvigbhih
sasnav avabhrtham tatah

TRADUCTION

Avec infiniment de respect, Daksa se mit à adorer Siva en lui offrant la part d'offrande sacrificielle qui lui revenait. Après avoir achevé le rituel du yajna, il veilla à la satisfaction de tous les autres devas et les autres personnes de l'assemblée. Puis, lorsque, avec les prêtres, il se fut acquitté de tous ces devoirs, il prit un bain et c'est alors qu'il se sentit comblé.

TENEUR ET PORTEE

Rudra, ou Siva, reçut, avec sa part d'offrande sacrificielle, l'adoration qui lui était due. En effet, Yajna est Visnu Lui-même, et tout prasada offert à Visnu est offert à tous, même à Siva. A ce propos, Sridhara Svami explique également, par les mots svena bhagena, que les reliefs des offrandes des yajnas sont offerts à tous les devas et aux autres êtres vivants.

VERSET 57

tasma apy anubhavena
svenaivavapta-radhase
dharma eva matim dattva
tridasas te divam yayuh

TRADUCTION

Adorant ainsi le Seigneur Suprême, Visnu, en offrant un sacrifice rituel, Daksa se trouva parfaitement établi sur la voie religieuse. En outre, tous les devas qui étaient venus assister au yajna le bénirent, de telle sorte qu'il put accroitre sa piété; ensuite, ils s'en allèrent.

TENEUR ET PORTEE

Bien que Daksa se trouvât considérablement avancé en matière de principes religieux, il voulut recevoir les bénédictions des devas. Aussi le grand sacrifice conçu par Daksa s'acheva-t-il dans la paix et l'harmonie.

VERSET 58

evam daksayani hitva
sati purva-kalevaram
jajne himavatah ksetre
menayam iti susruma

TRADUCTION

[Maitreya dit:]
J'ai appris qu'après avoir abandonné le corps qu'elle avait reçu de Daksa, Daksayani [sa fille) naquit dans le royaume de l'Himalaya en tant que la fille de Mena. Je le sais de sources authentiques.

TENEUR ET PORTEE

Mena, l'épouse du roi de l'Himalaya, est également connue sous le nom de Menaka.

VERSET 59

tam eva dayitam bhuya
avrnkte patim ambika
ananya-bhavaika-gatim
saktih supteva purusam

TRADUCTION

Sous le nom d'Ambika [la déesse Durga], Daksayani [Sati] prit de nouveau Siva pour époux, de même que différentes énergies de Dieu, la Personne Suprême, reprennent leur action lorsque survient une nouvelle création.

TENEUR ET PORTEE

Selon un verset des mantras védiques, Dieu, la Personne Suprême, possède des énergies variées: parasya saktir vividhaiva sruyate. Sakti est féminine, et le Seigneur est purusa, ou masculin. La fonction de l'élément féminin est de servir le purusa suprême, et puisque, comme l'enseigne la Bhagavad-gita, tous les êtres vivants participent de l'énergie marginale du Seigneur Suprême, il est donc de leur devoir de Le servir. Dans le monde matériel, Durga est tout à la fois la représentation des énergies marginale et externe, et de son côté, Siva représente la Personne Suprême. Le lien unissant Siva à Ambika, ou Durga, est éternel; par conséquent, Sati n'aurait pu accepter d'autre époux que Siva. Quant aux circonstances dans lesquelles Durga, sous les traits d'Himavati, la fille de l'Himalaya, redevint l'épouse de Siva et engendra Karttikeya, elles forment à elles seules une grande épopée.

VERSET 60

etad bhagavatah sambhoh
karma daksadhvara-druhah
srutam bhagavatac chisyad
uddhavan me brhaspateh

TRADUCTION

[Maitreya dit:]
O Vidura, ce récit du sacrifice de Daksa et de sa dévastation par Siva, je l'ai entendu des lèvres d'Uddhava, un grand dévot du Seigneur, disciple de Brhaspati.

VERSET 61

idam pavitram param isa-cestitam
yasasyam ayusyam aghaugha-marsanam
yo nityadakarnya naro nukirtayed
dhunoty agham kaurava bhakti-bhavatah

TRADUCTION

[Maitreya, le grand sage, conclut en ces termes:]
Celui qui, avec foi et dévotion, écoute puis récite à son tour cette histoire du daksa-yajna telle que le conduisit Dieu, la Personne Suprême, Visnu, est sans conteste purifié de toute souillure liée à l'existence matérielle, ô fils de Kuru.

Ainsi s'achèvent les enseignements de Bhaktivedanta sur le septième chapitre du quatrième Chant du Srimad-Bhagavatam, intitulé: "Le sacrifice accompli par Daksa".


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare