VERSET 11
tata uparistad dvi-laksa-yojanato naksatrani merum daksinenaiva
kalayana isvara-yojitani sahabhijitasta-vimsatih.
TRADUCTION
A 200 000
yojanas [2 600 000 kilomètres] au-dessus de la Lune se trouvent un grand nombre d'étoiles, fixées à la roue du temps par la volonté suprême de Dieu. Elles tournent dans le ciel avec le mont Sumeru à leur droite, leur course étant différente de celle du Soleil. On compte vingt-huit étoiles importantes, la principale étant Abhijit.
TENEUR ET PORTEE
Les étoiles mentionnées dans ce verset se situent à 2 600 000 kilomètres du Soleil, donc à 6 440 000 kilomètres de la Terre.
VERSET 12
tata uparistad usana dvi-laksa-yojanata upalabhyate puratah pascat
sahaiva varkasya saighrya-mandya-samyabhir gatibhir arkavac carati
lokanam nityadanukula eva prayena varsayams carenanumiyate sa
vrsti-vistambha-grahopasamanah.
TRADUCTION
A quelques 2 600 000 kilomètres au-dessus de ce groupe d'étoiles se trouve la planète Vénus, qui se déplace presque à la même vitesse que le Soleil, à des allures similaires -rapide, lente et modérée. Vénus suit son cours parfois derrière le Soleil, parfois devant lui, et parfois encore avec lui. Elle neutralise l'influence des planètes qui font obstacle à la chute des pluies; en conséquence, sa présence provoque la pluie, de telle sorte qu'elle est considérée comme étant très bénéfique pour tous les habitants de l'univers. Ces faits sont reconnus par les érudits.
VERSET 13
usanasa budho vyakhyatas tata uparistad dvi-laksa-yojanato budhah
soma-suta upalabhyamanah prayena subha-krd yadarkad vyatiricyeta
tadativatabhra-prayanavrsty-adi-bhayam asamsate.
TRADUCTION
On décrit Mercure comme étant semblable à Vénus, en ce qu'il se déplace parfois derrière le Soleil, parfois devant lui, et parfois encore auprès de lui. Mercure, qui est le fils de la Lune, se situe à 2 600 000 kilomètres de Vénus, soit à 11 600 000 kilomètres de la Terre, et il se montre presque toujours bénéfique pour les habitants de l'univers. Toutefois, lorsqu'il ne se déplace pas avec le Soleil, il produit des cyclones, des nuages de poussière, des pluies irrégulières, et entraîne la formation de nuages dépourvus d'eau. Il crée ainsi des conditions redoutables pour tous du fait de chutes de pluies excessives ou inopportunes.
VERSET 14
ata urdhvam angarako pi yojana-laksa-dvitaya upalabhyamanas tribhis
tribhih paksair ekaikaso rasin dvadasanubhunkte yadi na vakrenabhivartate
prayenasubha-graho gha-samsah.
TRADUCTION
A 2 600 000 kilomètres de Mercure, soit à 14 160 000 kilomètres de la Terre, se trouve la planète Mars. Si elle ne dévie pas de sa course, cette planète traverse chacun des signes du zodiaque en trois quinzaines, et elle passe ainsi successivement à travers les douze signes. Elle entraîne presque toujours des conditions néfastes dans le domaine des pluies, de même que dans d'autres secteurs d'influence.
VERSET 15
tata uparistad dvi-laksa-yojanantara-gata bhagavan brhaspatir ekaikasmin
rasau parivatsaram parivatsaram carati yadi na vakrah syat prayenanukulo
brahmana-kulasya.
TRADUCTION
A 2 600 000 kilomètres de Mars, soit à 16 740 000 kilomètres de la Terre, se trouve la planète Jupiter, qui couvre un signe du zodiaque dans l'intervalle d'un Parivatsara. Si sa trajectoire n'est pas incurvée, Jupiter se montre toujours très favorable envers les
brahmanas de l'univers.
VERSET 16
tata uparistad yojana-laksa-dvayat pratiyamanah sanaiscara ekaikasmin
rasau trimsan masan vilambamanah sarvan evanuparyeti tavadbhir
anuvatsaraih prayena hi sarvesam asantikarah.
TRADUCTION
A 2 600 000 kilomètres de Jupiter, soit à 19 310 000 kilomètres de la Terre, se trouve la planète Saturne, qui met trente mois à traverser un signe du zodiaque
et trente Anuvatsaras pour couvrir la ceinture zodiacale tout entière. L'influence de cette planète est toujours très maléfique pour l'univers.
VERSET 17
tata uttarasmad rsaya ekadasa-laksa-yojanantara upalabhyante ya eva
lokanam sam anubhavayanto bhagavato visnor yat paramam padam
pradaksinam prakramanti.
TRADUCTION
A 14 160 000 kilomètres de Saturne, soit à 33 475 000 kilomètres de la Terre habitent les sept grands sages qui méditent constamment sur le bien des habitants de l'univers. Ils décrivent un cercle autour de la demeure suprême de Visnu, connue sous le nom de Dhruvaloka, c'est-à-dire l'étoile Polaire.
TENEUR ET PORTEE
Srila Madhvacarya cite le verset suivant, tiré du Brahmanda Purana:
jnananandatmano visnuh
sisumara-vapusy atha
urdhva-lokesu sa vyapta
adityadyas tad-asrita
Sri Visnu, source de savoir et de félicité spirituelle, a pris la forme de Sisumara dans la septième sphère céleste, qui se situe au plus haut point de l'univers. Toutes les autres planètes, y compris le Soleil, se situent à l'abri de ce système planétaire qu'on nomme Sisumara.
Ainsi s'achèvent les enseignements de Bhaktivedanta sur le vingt-deuxième chapitre du cinquième Chant du Srimad-Bhagavatam, intitulé: "Les orbites des planètes".