SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 6
CHAPITRE 1

La vie d'Ajamila.

VERSET 61

drstva tam kama-liptena
bahuna parirambhitam
jagama hrc-chaya-vasam
sahasaiva vimohitah

TRADUCTION

De son bras coloré de curcuma, le sudra étreignait la prostituée. Lorsque Ajamila vit celle-ci, les désirs lascifs qui gisaient en son coeur s'éveillèrent, et sous l'empire de l'illusion, il céda à leur emprise.

TENEUR ET PORTEE

En principe, si quelqu'un s'enduit le corps de curcuma, cela suscite des désirs chez les personnes du sexe opposé. Or, les mots kama-liptena indiquent que ce sudra avait enduit son corps de cette substance.

VERSET 62

stambhayann atmanatmanam
yavat sattvam yatha-srutam
na sasaka samadhatum
mano madana-vepitam

TRADUCTION

Autant que possible, il essaya patiemment de se rappeler les instructions des sastras, selon lesquelles il ne devait même pas regarder une femme. A l'aide de son savoir et de son intelligence, il s'efforça de réprimer ses désirs, mais vu la puissance de Cupidon dans son coeur, il ne parvint pas à rester maître de son mental.

TENEUR ET PORTEE

A moins d'être fortement versé dans la connaissance, d'avoir acquis une grande patience et d'avoir un comportement physique, mental et intellectuel impeccable, il s'avère extrêmement difficile de réprimer la concupiscence. Ainsi, ayant vu un homme étreindre une jeune femme et en venir pour ainsi dire à l'union sexuelle, même ce brahmana pleinement accompli ne put réprimer ses désirs sexuels. Etant donné l'influence puissante de l'existence matérielle, il est très difficile de rester maître de soi, à moins d'être directement protégé par Dieu, la Personne Suprême, par l'entremise du service de dévotion.

VERSET 63

tan-nimitta-smara-vyaja-
graha-grasto vicetanah
tam eva manasa dhyayan
sva-dharmad virarama ha

TRADUCTION

De même que le Soleil et la Lune sont éclipsés par une planète de vile nature, le brahmana perdit tout bon sens. A la suite de cette rencontre, il ne cessa de penser à la prostituée, et il eut tôt fait de la prendre à son service chez lui. C'est ainsi qu'il abandonna tous les principes régulateurs chers à un brahmana.

TENEUR ET PORTEE

En énonçant ce verset, Sukadeva Gosvami veut sensibiliser le lecteur au fait qu'Ajamila perdit sa position respectable de brahmana au contact de la prostituée, à tel point qu'il en oublia toutes ses pratiques brahmaniques. Néanmoins, en prononçant les quatre syllabes du Nom de Narayana à la fin de sa vie, il fut sauvé du plus grand péril, qui est de sombrer dans une condition inférieure. Svalpam apy asya dharmasya trayate mahato bhayat: le moindre pas sur la voie du service de dévotion peut nous libérer du plus redoutable danger. (B.g.,II.40) Le service de dévotion, qui commence par le chant des Saints Noms du Seigneur, recèle une puissance telle que même celui qui déchoit de la position élevée de brahmana en assouvissant ses désirs sexuels peut échapper à toute calamité si d'une manière ou d'une autre il parvient à prononcer le Saint Nom du Seigneur. C'est là le pouvoir extraordinaire du Saint Nom. Voilà pourquoi la Bhagavad-gita (IX.14) recommande de ne pas oublier le chant du Saint Nom ne serait-ce qu'un seul instant (satatam kirtayanto mam yatantas ca drdha-vratah). Tant de dangers nous menacent en ce monde que nous pouvons choir d'une haute position à n'importe quel moment. Toutefois, si nous restons toujours purs et constants en chantant le maha-mantra Hare Krsna, nous serons sauvés sans le moindre doute.

VERSET 64

tam eva tosayam asa
pitryenarthena yavata
gramyair manoramaih kamaih
prasideta yatha tatha

TRADUCTION

Ajamila se mit alors à dépenser l'argent qu'il avait hérité de son père en offrant à cette prostituée toutes sortes de présents matériels destinés à s'attirer ses faveurs. Il abandonna ainsi ses pratiques brahmaniques afin de satisfaire cette femme de mauvaise vie.

TENEUR ET PORTEE

L'histoire du monde nous offre de nombreux exemples d'hommes même purifiés qui, attirés par une prostituée, dépensèrent pour elle tout l'argent qu'ils avaient reçu en héritage. La chasse aux prostituées revêt un caractère si exécrable que le simple désir d'union sexuelle avec une telle femme peut faire perdre à un homme toutes ses qualités, sa position élevée et tout son argent. C'est pourquoi il est strictement interdit de se livrer de manière illicite à l'acte sexuel. L'homme doit demeurer avec son épouse légitime, car même la plus légère déviation peut entraîner de véritables désastres. Un grhastha conscient de Krsna doit toujours avoir cette pensée présente à l'esprit; il doit savoir se contenter d'une femme et trouver la paix dans le chant du mantra Hare Krsna. Sinon il peut à tout moment choir de sa respectable position, comme ce fut le cas d'Ajamila.

VERSET 65

vipram sva-bharyam apraudham
kule mahati lambhitam
visasarjacirat papah
svairinyapanga-viddha-dhih

TRADUCTION

L'esprit troublé par les regards impudiques de la prostituée, le brahmana Ajamila succomba et se livra avec elle à divers actes répréhensibles. Il alla même jusqu'à abandonner sa jeune et ravissante épouse, issue d'une famille fort respectable de brahmanas.

TENEUR ET PORTEE

La coutume veut que les enfants héritent les biens de leur père, et c'est ainsi qu'Ajamila obtint l'argent du sien. Mais que fit-il avec cet argent? Plutôt que de l'utiliser au service de Krsna, il l'utilisa au service d'une prostituée. Il était donc condamnable et susceptible d'être châtié par Yamaraja. Et comment en arriva-t-il à cette situation? En devenant la victime d'une prostituée au regard dangereusement provocant.


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare