SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 7 CHAPITRE 13 Le comportement
d'un être parfait.
viragah sarva-kamebhyah
siksito me madhu-vratat krcchraptam madhuvad vittam hatvapy anyo haret patim
Le miel accumulé dans les rayons en est extrait par la force. Par suite, celui qui accumule de l'argent doit prendre conscience de ce qu'il peut en être dépossédé par le gouvernement ou par des voleurs, ou même être tué par des ennemis. Tout particulièrement en cet âge de Kali, il est écrit qu'au lieu de protéger l'argent des citoyens, le gouvernement lui-même s'emparera de cet argent en recourant à la force de la loi. Le brahmana érudit avait donc résolu de ne pas accumuler d'argent. Le mieux est de ne posséder que ce dont on a besoin dans l'immédiat. Il n'est pas nécessaire de disposer d'un confortable compte en banque et de vivre dans la crainte constante de voir cet argent volé par le gouvernement ou par les brigands.
anihah paritustatma
yadrcchopanatad aham no cec chaye bahv-ahani mahahir iva sattvavan
Il faut laisser les abeilles nous enseigner le détachement, car elles recueillent çà et là des gouttes de miel qu'elles gardent dans les rayons de leur ruche, mais ensuite il vient quelqu'un qui s'empare de force de tout leur miel sans leur laisser quoi que ce soit. Que leur exemple nous serve donc de leçon pour apprendre à ne pas garder plus d'argent que ce qui nous est nécessaire. Dans le même ordre d'idée, il faut apprendre du python à demeurer au même endroit pendant un grand nombre de jours s'il le faut, ceci sans manger, jusqu'à ce que de la nourriture se présente. Ce fut ainsi que le brahmana érudit transmit les enseignements qu'il avait reçus de deux créatures, à savoir l'abeille et le python.
kvacid alpam kvacid bhuri
bhunje nnam svadv asvadu va kvacid bhuri gunopetam guna-hinam uta kvacit
sraddhayopahrtam kvapi
ksaumam dukulam ajinam
ciram valkalam eva va vase nyad api sampraptam dista-bhuk tusta-dhir aham
kvacic chaye dharopasthe
trna-parnasma-bhasmasu kvacit prasada-paryanke kasipau va parecchaya
Les propos du brahmana érudit font allusion à divers types de naissance, car la façon de dormir dépend du corps que l'on a obtenu. Parfois on revêt un corps d'animal, et parfois celui d'un roi. Lorsqu'on voit le jour dans un corps d'animal, on doit dormir à même le sol, mais lorsqu'on naît dans la famille d'un roi ou d'un homme très riche, on a la possibilité de vivre dans de grands palais, dans des pièces magnifiques agrémentées de lits et d'autres meubles. Cependant, ce confort ne s'obtient pas à la demande; il nous vient de par la volonté suprême (parecchaya), ou par l'arrangement de maya. Selon la Bhagavad-gita (18.61):
Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare |