SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 7
CHAPITRE 2

Hiranyakasipu,
roi des asuras.

VERSET 11

visnur dvija-kriya-mulo
yajno dharmamayah puman
devarsi-pitr-bhutanam
dharmasya ca parayanam

TRADUCTION

"Le principe fondamental de la culture brahmanique est la satisfaction de Visnu, qui personnifie les sacrifices et les cérémonies. Visnu est en outre le réservoir personnifié de tous les principes religieux, ainsi que le refuge de tous les devas, des illustres pitas et des hommes en général. Quand les brahmanas auront été anéantis, il n'y aura plus personne pour encourager les ksatriyas à accomplir des yajnas, si bien que les devas, souffrant de n'être pas comblés par les yajnas, mourront automatiquement.

TENEUR ET PORTEE

Visnu représente le point central de la culture brahmanique; aussi, le plan d'Hiranyakasipu était-il de Le faire périr, car si Visnu mourait, la culture brahmanique disparaîtrait automatiquement avec Lui. Une fois la culture brahmanique disparue, aucun yajna ne serait plus offert, et en l'absence de yajnas, la distribution régulière des pluies cesserait (yajnad bhavati parjanyah); le monde entier en serait perturbé, et naturellement les devas seraient vaincus. Ce verset nous montre clairement comment la société est perturbée lorsque la civilisation védique (arya) est anéantie et lorsque les rites célébrés par les brahmanas sont interrompus. Kalau sudra-sambhavah: parce que la société d'aujourd'hui compte presque uniquement des sudras, la culture brahmanique est maintenant perdue et il devient extrêmement difficile de la rétablir comme il se doit. C'est pourquoi Sri Caitanya a recommandé le chant des Saints Noms du Seigneur, cette pratique ayant le pouvoir de raviver très aisément la culture brahmanique:

harer nama harer nama
harer namaiva kevalam
kalau nasty eva nasty eva
nasty eva gatir anyatha

Etant donné l'accroissement de la population démoniaque, les gens ont perdu la culture brahmanique. Il n'y a pas non plus de gouvernement ksatriya; la démocratie l'a remplacé, permettant à n'importe quel sudra d'être élu au gouvernement et de s'emparer du pouvoir. Considérant les effets néfastes du kali-yuga, les sastras (S.B.,12.2.13) prédisent: dasyuprayesu rajasu -le gouvernement aura recours aux mêmes procédés que les dasyus, les pillards. Il n'y aura ainsi plus d'instructions venant des brahmanas, et même s'il s'en trouve, il n'y aura plus de dirigeants ksatriyas pour pouvoir les suivre. Avant même le kali-yuga, à une époque où les asuras prospéraient, Hiranyakasipu projeta de détruire la culture brahmanique et le gouvernement ksatriya pour plonger le monde dans le chaos. Bien que ce plan fût difficile à réaliser lors du satya-yuga, dans le kali-yuga, où foisonnent les sudras et les asuras, la culture brahmanique a complètement disparu et ne peut être ravivée que par le chant du maha-mantra. C'est à cette fin qu'a été créé le Mouvement pour la Conscience de Krsna, ou Mouvement Hare Krsna: raviver très facilement la culture brahmanique de manière à ce que les gens puissent trouver paix et bonheur dans cette vie et fassent en sorte de s'élever dans la prochaine. Srila Madhvacarya cite à ce propos un verset du Brahmanda Purana:

vipra-yajnadi-mulam tu
harir ity asuram matam
harir eva hi sarvasya
mulam samyam mato nrpa

"O roi, les asuras croient que ce sont les brahmanas et les yajnas qui font exister Hari, Visnu, mais en fait, Hari est à l'origine de tout ce qui existe, y compris des brahmanas et des yajnas." Disons pour conclure, que la propagation du hari-kirtana, ou du mouvement de sankirtana, amènera tout naturellement le retour de la culture brahmanique et d'un gouvernement ksatriya, ceci pour le plus grand bonheur des hommes.

VERSET 12

yatra yatra dvija gavo
veda varnasrama-kriyah
tam tam janapadam yata
sandipayata vrscata

TRADUCTION

"Allez immédiatement partout où l'on protège bien les vaches et les brahmanas, et partout où l'on étudie les Vedas selon les principes du varnasrama. Incendiez ces lieux et coupez à la racine tous les arbres qui s'y trouvent, ces arbres qui sont source de vie."

TENEUR ET PORTEE

Ce verset dépeint indirectement la société humaine telle qu'elle doit être. Dans une civilisation idéale, on doit trouver une classe d'hommes devenus des brahmanas accomplis grâce à une formation appropriée. On doit en outre y trouver des ksatriyas pour gouverner le pays de façon exemplaire, selon les prescriptions des sastras, de même que des vaisyas qui peuvent veiller à la protection des vaches. Le mot gavah signifie en effet que les vaches doivent être protégées. La civilisation védique ayant disparu, on ne prend plus soin de ces animaux; au lieu de cela, on les massacre aveuglément dans les abattoirs. C'est là un comportement d'asuras; par conséquent, la civilisation actuelle est une civilisation démoniaque. Le varnasrama-dharma, dont il est ici fait mention, se révèle essentiel pour la société car à moins d'avoir des brahmanas pour guider les hommes, des ksatriyas pour les gouverner convenablement, et des vaisyas modèles pour produire leur nourriture et assurer la protection des vaches, comment les hommes pourront-ils vivre paisiblement? Cela est tout simplement impossible.

Un autre point à retenir est que les arbres doivent également être protégés. Tant qu'il vit, aucun arbre ne doit être coupé au profit d'une entreprise industrielle. Dans le kali-yuga, l'industrie abat les arbres à tort et à travers, sans raison valable, surtout pour alimenter les usines de papier dont l'immense production sert à la publication d'imprimés destinés à une propagande démoniaque, d'ouvrages insensés, de quantités énormes de journaux de même qu'à la fabrication de nombreux autres articles en papier. Telle est la marque d'une civilisation démoniaque. Il est interdit de couper des arbres, à moins que cela ne soit nécessaire pour servir Visnu. Yajnarthat karmano nyatra loko yam karma-bandhanah: "L'action doit être offerte en sacrifice à Visnu, sinon elle enchaîne son auteur au monde matériel." (B.g.,3.9) Mais si les usines de papier arrêtent leur production, objecteront certains, comment l'Association Internationale pour la Conscience de Krsna pourra-t-elle publier ses ouvrages? La réponse est que les usines ne devraient produire de papier que pour la publication des ouvrages de l'A.I.C.K., qui sont destinés au service de Visnu. Ces ouvrages élucident notre relation avec Lui, si bien que leur publication équivaut à un véritable yajna. Yajnarthat karmano nyatra loko yam karma-bandhanah. On doit accomplir des yajnas, comme l'enseignent les autorités supérieures. L'abattage d'arbres à seule fin de fabriquer du papier destiné à la publication d'ouvrages indésirables constitue un acte coupable des plus graves.

VERSET 13

iti te bhartr-nirdesam
adaya sirasadrtah
tatha prajanam kadanam
vidadhuh kadana-priyah

TRADUCTION

Les asuras, qui apprécient particulièrement les activités funestes, prirent sur leur tête et avec grand respect les instructions d'Hiranyakasipu, et lui présentèrent leur hommage. Conformément à ses directives, ils accomplirent des actes pleins d'envie à l'encontre de tous les êtres vivants.

TENEUR ET PORTEE

Comme l'indique ce verset, ceux qui vivent selon des principes démoniaques envient profondément l'ensemble de la population universelle. De nos jours, les progrès scientifiques constituent le meilleur exemple de cette envie. La découverte de l'énergie nucléaire a ainsi été un désastre pour les hommes en général, car des asuras s'en servent partout dans le monde pour fabriquer des armes. Les mots kadana-priya sont très révélateurs ici; en effet, les êtres démoniaques qui désirent anéantir la culture védique font preuve d'une extrême envie à l'égard des pauvres citoyens, et ils agissent de façon que leurs découvertes aient finalement un effet funeste pour tous (jagato hitah). Le seizième chapitre de la Bhagavad-gita explique en détail comment les asuras se livrent à des actes coupables destinés à anéantir les populations.

VERSET 14

pura-grama-vrajodyana-
ksetraramasramakaran
kheta-kharvata-ghosams ca
dadahuh pattanani ca

TRADUCTION

Les asuras incendièrent les villes, les villages, les pâturages, les parcs à vaches, les jardins, les champs cultivés et les forêts naturelles. Ils brûlèrent les ermitages des saints hommes, les mines importantes produisant des métaux précieux, les lieux d'habitation des agriculteurs, les villages de montagne et les villages des pâtres qui veillent à la protection des vaches. Ils incendièrent en outre les capitales gouvernementales.

TENEUR ET PORTEE

Le mot udyana désigne les lieux où l'on fait pousser des arbres pour leurs fruits et leurs fleurs, si utiles à l'homme. Krsna enseigne dans la Bhagavad-gita (9.26):

patram puspam phalam toyam
yo me bhaktya prayacchati
tad aham bhakty-upahrtam
asnami prayatatmanah

"Si l'on M'offre, avec amour et dévotion, une feuille, une fleur, un fruit ou de l'eau, J'accepterai cette offrande." Fruits et fleurs sont très appréciés par Dieu, la Personne Suprême. Si quelqu'un désire se rendre agréable au Seigneur, il peut simplement Lui offrir quelques fruits ou quelques fleurs, qu'Il sera heureux d'accepter. Notre seul devoir est de satisfaire la Personne Divine (samsiddhir hari-tosanam). Quoi que nous fassions et quelle que soit notre occupation, notre premier but doit être de satisfaire le Seigneur Suprême. Tout ce qui est mentionné dans ce verset est destiné d'abord et avant tout à Sa satisfaction, et non à celle de nos sens. Le gouvernement, ou plutôt toute la société, devrait être structuré de telle manière que tous les hommes puissent apprendre à satisfaire Dieu, la Personne Suprême. Malheureusement, surtout à l'époque où nous vivons, na te viduh svartha-gatim hi visnum: les gens ignorent que le premier objectif de la vie humaine consiste à agir pour le plaisir de Visnu. Au contraire, tels des asuras, ils projettent seulement de tuer Visnu et de trouver le bonheur en satisfaisant leurs sens.

VERSET 15

kecit khanitrair bibhiduh
setu-prakara-gopuran
ajivyams cicchidur vrksan
kecit parasu-panayah
pradahan saranany eke
prajanam jvalitolmukaih

TRADUCTION

Certains asuras détruisirent les ponts, les remparts et les portes [gopuras], des villes au moyen d'instruments servant à creuser. D'autres, armés de haches, se mirent à couper les arbres importants tels que les manguiers, les jacquiers et les arbrisseaux produisant des baies et d'autres fruits comestibles. D'autres encore se munirent de brandons et incendièrent les quartiers résidentiels.

TENEUR ET PORTEE

D'une façon générale, il est interdit de couper les arbres, surtout lorsque ceux-ci produisent de merveilleux fruits servant à nourrir l'homme. Dans les différents pays poussent diverses espèces d'arbres fruitiers. C'est ainsi que le manguier et le jacquier occupent une place importante en Inde, alors que dans d'autres pays, on trouve, outre ces derniers, des cocotiers et divers arbrisseaux à baies. Or, il ne faut en aucun cas couper un arbre fruitier; il s'agit là d'une prescription des sastras.


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare