SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 7
CHAPITRE 3

Hiranyakasipu brigue
l'immortalité.

VERSET 6

tena tapta divam tyaktva
brahmalokam yayuh surah
dhatre vijnapayam asur
deva-deva jagat-pate
daityendra-tapasa tapta
divi sthatum na saknumah

TRADUCTION

Accablés par la chaleur et plongés dans un grand désarroi à cause des sévères austérités d'Hiranyakasipu, tous les devas quittèrent les planètes qu'ils habitaient pour se rendre sur celle de Brahma. Là, ils s'adressèrent au créateur en ces termes: "O Seigneur des devas! O maître de l'univers! A cause du feu émanant de la tête d'Hiranyakasipu, suite à sa rigoureuse ascèse, nous sommes si pertubés que nous ne pouvons rester sur nos planètes; c'est pourquoi nous sommes venus te trouver.

VERSET 7

tasya copasamam bhuman
vidhehi yadi manyase
loka na yavan nanksyanti
bali-haras tavabhibhuh

TRADUCTION

"O noble personnage, seigneur de l'univers, si tu t'estimes juste, veille mettre fin à ce désordre conçu pour tout anéantir, avant que tous tes fidèles sujets ne soient exterminés.

VERSET 8

tasyayam kila sankalpas
carato duscaram tapah
sruyatam kim na viditas
tavathapi niveditam

TRADUCTION

"Hiranyakasipu a opté pour une forme d'austérité des plus rigoureuses. Bien que son dessein ne te soit pas inconnu, laisse-nous te dévoiler ses intentions précises.

VERSET 9-10

srstva caracaram idam
tapo-yoga-samadhina
adhyaste sarva-dhisnyebhyah
paramesthi nijasanam

tad aham vardhamanena
tapo-yoga-samadhina
kalatmanos ca nityatvat
sadhayisye tathatmanah

TRADUCTION

"Brahma, l'être suprême dans cet univers, a obtenu son très haut poste grâce à ses austérités, ses pouvoirs surnaturels et sa méditation profonde. Par suite, après avoir créé l'univers, il y est devenu le plus vénérable de tous les devas. Or, puisque je suis éternel et que le temps est éternel, je vais m'efforcer d'accomplir de semblables austérités, d'acquérir les pouvoirs surnaturels et de m'absorber, moi aussi, dans une méditation profonde pendant de très nombreuses vies, de manière à pouvoir occuper le même poste de Brahma.

TENEUR ET PORTEE

Hiranyakasipu était résolu à occuper le poste de Brahma, mais c'était là chose impossible, car Brahma jouit d'une très longue vie. La Bhagavad-gita (8.17) confirme en effet: sahasra-yuga-paryantam ahar yad brahmano viduh -''Mille yugas correspondent à un jour de Brahma. La durée de la vie de Brahma est extrêmement longue, de telle sorte qu'il était impossible à Hiranyakasipu d'occuper ce poste. Néanmoins, il se dit que puisque le moi (l'atma) et le temps sont tous deux éternels, même s'il pouvait occuper ce poste au cours d'une vie, il continuerait à accomplir des austérités vie après vie jusqu'à ce qu'il ait atteint son but.


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare