SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 7
CHAPITRE 7

Le savoir acquis par
Prahlada
dans le sein de sa mère.

VERSET 1

sri-narada uvaca
evam daitya-sutaih prsto
maha-bhagavato surah
uvaca tan smayamanah
smaran mad-anubhasitam

TRADUCTION

Narada Muni dit:
Prahlada Maharaja bien qu'issu d'une famille d'asuras, était le plus grand de tous les bhaktas. Ainsi interrogé par ses camarades de classe, tous fils d'asuras, il se rappela mes paroles et il leur répondit comme suit.

TENEUR ET PORTEE

Alors qu'il se trouvait dans le sein de sa mère, Prahlada Maharaja avait écouté les paroles de Narada Muni. Il est difficile de comprendre, comment ce petit être, encore dans le sein de sa mère, put entendre Narada, mais il en est ainsi dans la vie spirituelle: le progrès spirituel ne peut être entravé par aucune condition matérielle. C'est là ce qu'on appelle ahaituky apratihata. L'acquisition du savoir spirituel ne peut être entravée par aucune condition matérielle. C'est ainsi que Prahlada Maharaja put, dès son plus jeune âge, transmettre la connaissance spirituelle à ses camarades de classe, et certes avec une grande efficacité bien que tous fussent encore des enfants.

VERSET 2

sri-prahrada uvaca
pitari prasthite smakam
tapase mandaracalam
yuddhodyamam param cakrur
vibudha danavan prati

TRADUCTION

Prahlada Maharaja dit:
Lorsque notre père, Hiranyakasipu, se rendit sur le mont Mandaracala pour y accomplir de rudes austérités, les devas, sous la conduite du roi Indra, profitèrent de son absence pour tenter d'asservir tous les asuras en leur livrant bataille.

VERSET 3

pipilikair ahir iva
distya lokopatapanah
papena papo bhaksiti
vadanto vasavadayah

TRADUCTION

"Dieu soit loué! Tel un serpent dévoré par de minuscules fourmis, l'infâme Hiranyakasipu, qui faisait constamment souffrir tous les êtres, a maintenant succombé aux conséquences de ses propres fautes." Sur ces paroles, les devas, conduits par le roi Indra, s'apprêtèrent à attaquer les asuras.

VERSET 4-5

tesam atibalodyogam
nisamyasura-yuthapah
vadhyamanah surair bhita
dudruvuh sarvato disam

kalatra-putra-vittaptan
grhan pasu-paricchadan
naveksyamanas tvaritah
sarve prana-paripsavah

TRADUCTION

Lorsque les principaux chefs des asuras virent qu'ils se faisaient tuer les uns après les autres par les devas qui déployaient au combat des efforts sans précédent, ils se mirent à fuir et à s'éparpiller dans toutes les directions. A seule fin de sauver leur vie, ils quittèrent leurs foyers, leurs épouses, leurs enfants, leurs animaux et leurs biens domestiques; sans prêter attention à tout cela, ils partirent en toute hâte.


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare