SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 7
CHAPITRE 7

Le savoir acquis par
Prahlada
dans le sein de sa mère.

VERSET 46

nirupyatam iha svarthah
kiyan deha-bhrto surah
nisekadisv avasthasu
klisyamanasya karmabhih

TRADUCTION

Mes chers amis, fils d'asuras, l'être vivant reçoit divers types de corps selon ses actes matériels passés. C'est ainsi qu'on le voit souffrir en relation avec son corps présent dans toutes sortes de situations et ce, depuis son insertion dans une matrice. Je vous prie donc de me dire, après y avoir mûrement réfléchi, quel intérêt véritable l'action intéressée peut avoir pour l'être vivant puisqu'elle n'entraîne que souffrances et problèmes.

TENEUR ET PORTEE

Karmana daiva-netrena jantur dehopapattaye. L'être vivant reçoit un corps particulier en fonction de ses actes intéressés, ou karma. Le plaisir matériel accessible en ce monde dans un corps particulier est fondé sur le plaisir sexuel: yan maithunadi-grhamedhi-sukham hi tuccham. L'affairement visible dans le monde entier ne vise qu'au plaisir charnel. En effet, pour jouir de la vie sexuelle et maintenir son statu quo dans la vie matérielle, il faut travailler d'arrache-pied, et à cause de ces activités, on se prépare un autre corps matériel. Prahlada Maharaja soumet donc ce problème à ses amis, les asuras, pour qu'ils y réfléchissent. En général, les asuras ne peuvent pas comprendre que les objets de plaisir charnel -le prétendu plaisir de la vie matérielle- ne sont obtenus qu'au prix de très pénibles efforts.

VERSET 47

karmany arabhate dehi
dehenatmanuvartina
karmabhis tanute deham
ubhayam tv avivekatah

TRADUCTION

L'homme, qui a reçu son corps actuel en fonction de ses actes passés, peut mettre fin aux suites de ses actes dans cette vie, mais cela ne signifie nullement qu'il s'affranchit de l'enchaînement aux corps matériels. L'être vivant reçoit un certain type de corps et, par ses activités dans ce corps, il s'en crée un autre. C'est ainsi qu'il transmigre d'un corps à un autre, dans un cycle de naissances et de morts répétées, tout cela à cause de sa profonde ignorance.

TENEUR ET PORTEE

L'évolution de l'être vivant au sein de différents types de corps autres que ceux des humains, s'accomplit automatiquement par le jeu des lois de la nature. En d'autres termes, de par les lois de la nature (prakrteh kriya-manani), l'être évolue à partir des espèces inférieures pour aboutir à la forme humaine. Toutefois, du fait que l'être humain possède une conscience développée, il doit chercher à comprendre la position originelle et éternelle de l'âme et la raison pour laquelle elle a dû revêtir un corps matériel. Cette chance lui est offerte par la nature, mais s'il n'en tient pas compte et agit comme un animal, à quoi lui aura servi sa forme hummaine? Au cours de cette vie, on doit choisir le but de l'existence et agir en conséquence. Après avoir reçu les instructions du maître spirituel et des sastras, on doit faire preuve d'une intelligence suffisante. Il ne s'agit pas, quand on est dans la forme humaine, de demeurer stupide et ignorant; il faut s'enquérir de sa position originelle et éternelle. C'est ce qu'on appelle athato brahma-jijnasa. La psychologie humaine soulève de nombreuses questions que divers philosophes ont considérées et auxquelles ils ont tenté de répondre en proposant toutes sortes de théories de leur invention. Ce n'est pas ainsi que l'on parvient à la libération. Les Vedas nous enseignent: tad-vijnanartham sa gurum evabhigacchet -pour résoudre les problèmes de l'existence, on doit accepter un maître spirituel. Tasmad gurum prapadyeta jijnasuh sreya uttamam: si nous désirons sérieusement nous enquérir de la solution aux problèmes de l'existence matérielle, nous devons nous adresser à un guru authentique.

tad viddhi pranipatena
pariprasnena sevaya
upadeksyanti te jnanam
jnaninas tattva-darsinah

"Cherche à connaître la vérité en approchant un maître spirituel; enquiers-toi d'elle auprès de lui avec soumission, et tout en le servant. L'âme réalisée peut te révéler le savoir, car elle a vu la vérité." (B.g.,4.34) On doit approcher un maître spirituel authentique en s'abandonnant à lui (pranipatena) et en le servant. Une personne intelligente doit interroger le maître spirituel sur le but de l'existence, et celui-ci peut répondre à toutes ces questions car il a vu la pure vérité. Même dans les activités les plus ordinaires, nous devons considérer en premier lieu les avantages et les inconvénients, après quoi nous agissons. Dans le même ordre d'idée, l'homme intelligent doit considérer le processus de l'existence matérielle dans son ensemble, pour ensuite agir intelligemment en suivant les directives d'un maître spirituel authentique.

VERSET 48

tasmad arthas ca kamas ca
dharmas ca yad-apasrayah
bhajatanihayatmanam
aniham harim isvaram

TRADUCTION

Les quatre principes du progrès spirituel -dharma, artha, kama et moksa- dépendent tous de la volonté de Dieu, la Personne Suprême. Aussi, mes chers amis, marchez sur les traces des bhaktas. Sans désir d'aucune sorte, remettez-vous-en pleinement au bon vouloir du Seigneur Souverain; adorez-Le, Lui l'Ame Suprême, en pratiquant le service de dévotion.

TENEUR ET PORTEE

Ce sont là des paroles de sagesse. Tous les hommes devraient savoir qu'à chaque étape de l'existence, nous dépendons de Dieu, la Personne Suprême. En conséquence, notre dharma, notre religion, doit être celui que préconise Prahlada Maharaja -le bhagavata-dharma. C'est également là l'instruction de Krsna: sarva-dharman parityajya mam ekam saranam vraja. (B.g.,18.66) Chercher refuge aux pieds pareils-au-lotus de Krsna signifie agir suivant les règles et les principes du bhagavata-dharma, du service de dévotion. En ce qui concerne la prospérité matérielle, nous devons nous acquitter de nos devoirs quotidiens mais en nous en remettant pleinement aux pieds pareils-au-lotus du Seigneur pour ce qui est des résultats. Karmany evadhikaras te ma phalesu kadacana: "Tu as le droit de remplir les devoirs qui t'échoient, mais pas de jouir du fruit de tes actes." (B.g.,2.47) Chacun selon notre position, nous devons remplir nos devoirs, mais nous devons laisser Krsna décider entièrement du résultat de nos actes. Narottama Dasa Thakura dit dans un de ses chants que notre seul désir doit être de remplir les devoirs de la conscience de Krsna. Nous ne devons pas nous laisser fourvoyer par la philosophie karma-mimamsa, selon laquelle nous devons forcément récolter les fruits de nos actes si nous travaillons sérieusement. En effet, cela n'a rien d'absolu; le résultat ultime dépend toujours de la volonté de Dieu, la Personne Suprême. C'est ainsi que, dans le service de dévotion, le bhakta s'en remet complètement au Seigneur et remplit honnêtement ses devoirs. Voilà pourquoi Prahlada Maharaja recommande à ses amis de dépendre entièrement de Krsna et de L'adorer par la pratique du service de dévotion.

VERSET 49

sarvesam api bhutanam
harir atmesvarah priyah
bhutair mahadbhih sva-krtaih
krtanam jiva-samjnitah

TRADUCTION

Le Seigneur Souverain, Sri Hari, est l'âme et l'Ame Suprême de tous les êtres vivants. Chacun d'eux est une manifestation de Son énergie, aussi bien l'âme vivante que son corps matériel. C'est pourquoi le Seigneur est le plus cher de tous les êtres, et leur maître absolu.

TENEUR ET PORTEE

Le Seigneur Souverain Se manifeste par l'intermédiaire de Ses différentes énergies -l'énergie matérielle, l'énergie spirituelle et l'énergie marginale. Il représente la source originelle de tous les êtres vivants dans l'univers matériel, et siège dans le coeur de chacun en tant que l'Ame Suprême. Bien que l'être vivant soit responsable de ses divers corps, chacun d'eux lui est attribué par la nature matérielle suivant l'ordre du Seigneur.

isvarah sarva-bhutanam
hrd-dese rjuna tisthati
bhramayan sarva-bhutani
yantrarudhani mayaya

"Le Seigneur Suprême Se tient dans le coeur de tous les êtres, ô Arjuna; Il dirige leurs errances à tous, chacun se trouvant comme sur une machine constituée par l'énergie matérielle." (B.g.,18.61) Le corps est comme une machine, une automobile, où l'être vivant peut s'installer et se mouvoir selon son désir. Le Seigneur est à l'origine du corps matériel et de l'âme, qui procède de Son énergie marginale. Le Seigneur Suprême est l'objet d'affection le plus cher de tous les êtres vivants. Prahlada Maharaja recommande donc à ses camarades de classe, les fils d'asuras, de chercher à nouveau refuge auprès de Dieu, la Personne Souveraine.

VERSET 50

devo suro manusyo va
yakso gandharva eva va
bhajan mukunda-caranam
svastiman syad yatha vayam

TRADUCTION

Si un deva, un asura, un être humain, un Yaksa, un Gandharva ou qui que ce soit d'autre dans l'univers sert les pieds pareils-au-lotus de Mukunda, qui peut octroyer la libération, il se trouve dans la situation la plus favorable qui soit, au même titre que nous [les mahajanas, sous la conduite de Prahlada Maharaja].

TENEUR ET PORTEE

En se référant à son exemple personnel, Prahlada Maharaja pria ses amis de pratiquer le service de dévotion. Que ce soit chez les devas, dans la société des asuras, chez les hommes ou encore chez les Gandharvas, tous les êtres vivants doivent chercher refuge aux pieds pareils-au-lotus de Mukunda et accéder ainsi à la bénédiction suprême.


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare