SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 7
CHAPITRE 8

Sri Nrsimhadeva
tue le roi des asuras.

VERSET 16

sa vikraman putra-vadhepsur ojasa
nisamya nirhradam apurvam adbhutam
antah-sabhayam na dadarsa tat-padam
vitatrasur yena surari-yutha-pah

TRADUCTION

Tandis qu'il exhibait ainsi son extraordinaire puissance, Hiranyakasipu, qui désirait tuer son propre fils, entendit ce bruit assourdissant, formidable, comme jamais personne n'en avait entendu auparavant. Les autres chefs des asuras furent emplis de crainte. Aucun d'entre eux ne comprenait d'où provenait ce bruit au sein de leur assemblée.

TENEUR ET PORTEE

Dans la Bhagavad-gita (7.8), Krsna Se définit en disant:

raso ham apsu kaunteya
prabhasmi sasi suryayoh
pranavah sarva-vedesu
sabdah khe paurusam nrsu

"De l'eau Je suis la saveur, ô fils de Kunti, du Soleil et de la Lune la lumière, des mantras védiques la syllabe om. Je suis le son dans l'éther, et, dans l'homme, l'aptitude." Dans cette circonstance particulière, le Seigneur manifesta Son omniprésence par un bruit fantastique parcourant l'éther (sabdah khe). Ce grondement tonitruant était la preuve de la présence du Seigneur. Les asuras comme Hiranyakasipu purent alors prendre conscience du pouvoir suprême du Seigneur, tant et si bien qu'Hiranyakasipu commença à être effrayé. Si puissant que soit un homme, il redoute toujours le fracas de la foudre. Dans le même ordre d'idée, Hiranyakasipu et tous les asuras qui l'entouraient devinrent extrêmement effrayés en présence du Seigneur Suprême sous la forme d'un son, bien qu'ils fussent incapables de découvrir l'origine de ce son.

VERSET 17

satyam vidhatum nija-bhrtya-bhasitam
vyaptim ca bhutesv akhilesu catmanah
adrsyatatyadbhuta-rupam udvahan
stambhe sabhayam na mrgam na manusam

TRADUCTION

Pour confirmer les dires de Son serviteur Prahlada Maharaja -en d'autres termes, pour prouver que le Seigneur Suprême est partout présent, même à l'intérieur de la colonne d'une salle d'assemblée-, la Personne Souveraine, Hari, Se manifesta sous une forme merveilleuse, jamais vue auparavant. Cette forme n'était ni celle d'un homme ni celle d'un lion. Le Seigneur apparut donc sous cette forme extraordinaire dans la salle d'assemblée du palais.

TENEUR ET PORTEE

Lorsque Hiranyakasipu demanda à Prahlada Maharaja "Où est ton Dieu? Est-Il présent à l'intérieur de cette colonne?", Prahlada Maharaja répondit sans crainte: "Oui, mon Seigneur est partout présent." Aussi, afin de convaincre Hiranyakasipu de la véracité indiscutable des déclarations de Prahlada Maharaja, le Seigneur sortit de la colonne. Il apparut sous une forme mi-homme mi-lion, de telle sorte qu'Hiranyakasipu ne put comprendre si ce géant formidable était un lion ou un être humain. Pour donner du poids aux déclarations de Prahlada, le Seigneur démontra que Son dévot, comme l'enseigne la Bhagavad-gita, n'est jamais vaincu (kaunteya pratijanihi na me bhaktah pranasyati). Le père démoniaque de Prahlada Maharaja avait menacé de le tuer à maintes reprises, mais Prahlada croyait fermement qu'il ne pouvait être tué puisqu'il était protégé par le Seigneur Souverain. En sortant de la colonne, Ce dernier encourageait Son dévot, en disant en quelque sorte: "Ne te fais pas de souci, Je suis là." En apparaissant sous l'aspect de Nrsimhadeva, le Seigneur respecta également la promesse de Brahma selon laquelle Hiranyakasipu ne serait tué ni par un animal ni par un homme. En effet, Il apparut sous une forme qui ne pouvait être complètement identifiée à celle d'un homme, ni à celle d'un lion.

VERSET 18

sa sattvam enam parito vipasyan
stambhasya madhyad anunirjihanam
nayam mrgo napi naro vicitram
aho kim etan nr-mrgendra-rupam

TRADUCTION

Tandis qu'Hiranyakasipu regardait partout pour découvrir la source de ce grondement, cette Forme merveilleuse du Seigneur, qui ne pouvait être identifiée comme étant celle d'un homme ou d'un lion, sortit de la colonne. Sidéré, Hiranyakasipu se demanda: "Quelle est cette créature qui tient à la fois de l'homme et du lion?"

TENEUR ET PORTEE

Un asura ne peut estimer la puissance illimitée du Seigneur Suprême. Les Vedas enseignent: parasya saktir vividhaiva sruyate svabhaviki jnana-bala-kriya ca -les différentes puissances du Seigneur agissent toujours en tant que manifestation automatique de Sa connaissance. Pour un asura, il est assurément extraordinaire de voir qu'un lion et un homme peuvent être réunis en une même forme, puisqu'il n'a aucune expérience de la puissance inconcevable du Seigneur Suprême, celle-là même qui Lui vaut le titre de "Tout-puissant". Les asuras ne peuvent comprendre l'omnipotence du Seigneur. Ils L'assimilent simplement à l'un d'entre eux (avajananti mam mudha manusim tanum asritam). Les mécréants (mudhas) croient que Krsna est un homme ordinaire apparaissant pour favoriser d'autres êtres humain. Param bhavam ajanantah: les esprits bornés, les canailles et les démons ne peuvent se rendre compte de la puissance absolue de Dieu, mais le Seigneur peut faire n'importe quoi; de fait, Il peut agir comme bon Lui semble. Lorsque Hiranyakasipu reçut les bénédictions de Brahma, il se crut en sécurité puisqu'il avait obtenu de n'être tué ni par un animal ni par un homme. Jamais il n'imagina qu'un animal et un homme puissent s'unir dans un même forme pour déconcerter les asuras comme lui. Voilà bien ce que signifie la toute-puissance de Dieu, la Personne Suprême.

VERSET 19-22

mimamsamanasya samutthito grato
nrsimha-rupas tad alam bhayanakam

pratapta-camikara-canda-locanam
sphurat sata-kesara-jrmbhitananam
karala-damstram karavala-cancala-
ksuranta-jihvam bhrukuti-mukholbanam

stabdhordhva-karnam giri-kandaradbhuta-
vyattasya-nasam hanu-bheda-bhisanam
divi-sprsat kayam adirgha-pivara-
grivoru-vaksah-sthalam alpa-madhyamam

candramsu-gaurais churitam tanuruhair
visvag bhujanika-satam nakhayudham
durasadam sarva-nijetarayudha-
praveka-vidravita-daitya-danavam

TRADUCTION

Hiranyakasipu examina la Forme du Seigneur, essayant de déterminer qui était cet être qui se dressait devant lui. La Forme du Seigneur inspirait une frayeur intense à cause de Ses yeux enflammés par la colère et semblables à de l'or en fusion, de Sa crinière éclatante qui agrandissait Son visage terrifiant de Ses dents meurtrières et de Sa langue tranchante comme un rasoir, qui se balançait comme une épée lors d'un duel. Ses oreilles se dressaient droites et immobiles, et Ses narines, de même que Sa bouche béante, ressemblaient à des cavernes de montagne. Ses mâchoires s'écartaient de manière redoutable, et Son corps tout entier se déployait jusqu'au ciel. Il avait un cou très court et épais, une large poitrine, la taille fine, et les poils de Son corps étaient aussi blancs que les rayons de la lune. Ses bras, semblables à des rangs de soldats, s'étendaient dans toutes les directions tandis qu'Il tuait les asuras, les brigands et les athées à l'aide de Sa conque, de Son disque, de Sa masse, de Sa fleur de lotus et d'autres armes naturelles.


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare