SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 8
CHAPITRE 1

Les Manus,
administrateurs de l'univers.

VERSET 1

sri-rajovaca
svayambhuvasyeha guro
vamso yam vistarac chrutah
yatra visva-srjam sargo
manun anyan vadasva nah

TRADUCTION

Le roi Pariksit dit:
O mon seigneur, mon maître spirituel, je t'ai écouté parler en détail de la dynastie de Svayambhuva Manu. Toutefois, il existe d'autres Manus, et je désire entendre ce qui a trait à ces dynasties. Veuille maintenant nous les faire connaître.

VERSET 2

manvantare harer janma
karmani ca mahiyasah
grnanti kavayo brahmams
tani no vada srnvatam

TRADUCTION

O Sukadeva Gosvami, savant brahmana, les grands érudits qui ont une intelligence parfaite célèbrent les Activités et l'Avènement de Dieu, la Personne Suprême, durant les différents manvantaras. Nous sommes très désireux d'écouter ces récits. Veuille avoir la bonté de nous les rapporter.

TENEUR ET PORTEE

Dieu, la Personne Suprême, Se manifeste dans une variété d'avataras comprenant les guna-avataras, les manvantara-avataras, les lila-avataras et les yuga-avataras, que les sastras décrivent tous. Sans se reporter aux sastras, il ne saurait être question d'accepter qui que ce soit comme un avatara de Dieu. Aussi, comme le précise bien ce verset (grnanti kavayah), les descriptions des différents avataras sont acceptées par de grands érudits à l'intelligence parfaite. A l'heure actuelle, tout particulièrement en Inde, de nombreux charlatans se proclament avataras, et fourvoient ainsi les gens. C'est pourquoi l'identité d'un avatara doit être confirmée par les descriptions des sastras et par des actes hors du commun. Comme le dit dans ce verset le mot mahiyasah, les faits et gestes d'un avatara ne relèvent pas de la magie ou de la prestidigitation; il s'agit d'activités merveilleuses. Aussi, toutes les manifestations de Dieu, la Personne Suprême, doivent-elles être corroborées par les déclarations des sastras et par des activités merveilleuses. Maharaja Pariksit voulait entendre ce qui avait trait aux Manus des divers âges. Il existe quatorze Manus durant un jour de Brahma, et chacun règne pendant soixante et onze yugas. Des milliers de Manus se succèdent donc pendant la vie de Brahma.

VERSET 3

yad yasminn antare brahman
bhagavan visva-bhavanah
krtavan kurute karta
hy atite nagate dya va

TRADUCTION

O savant brahmana, veuille nous décrire toutes les Activités de Dieu, la Personne Suprême, qui a créé cette manifestation cosmique —celles des manvantaras passés, celles qu'Il accomplit maintenant et celles auxquelles Il Se livrera dans les manvantaras à venir.

TENEUR ET PORTEE

Dans la Bhagavad-gita, Dieu, la Personne Suprême, explique que Lui-même, comme tous les autres êtres vivants présents sur le champ de bataille, avaient existé par le passé, qu'ils existaient à présent, et qu'ils continueraient d'exister dans le futur. Passé, présent et avenir existent toujours, autant pour Dieu, la Personne Suprême, que pour les êtres vivants ordinaires. Nityo nityanam cetanas cetananam. Le Seigneur et les êtres vivants sont tous éternels et sensibles, mais la différence réside en ce que le Seigneur, Lui, n'est pas limité, alors que les autres êtres vivants le sont. Dieu est le créateur de toute chose, et bien que les êtres vivants ne soient pas créés mais existent éternellement avec Lui, leurs corps sont créés alors que celui du Seigneur Suprême ne l'est jamais. Il n'y a pas de différence entre Dieu et Son Corps, tandis que l'âme conditionnée, bien qu'éternelle, diffère de son corps.

VERSET 4

sri-rsir uvaca
manavo smin vyatitah sat
kalpe svayambhuvadayah
adyas te kathito yatra
devadinam ca sambhavah

TRADUCTION

Sukadeva Gosvami dit:
Au cours du présent kalpa, six Manus ont déjà régné. Je t'ai parlé de Svayambhuva Manu et de la venue au monde de nombreux devas. Dans ce kalpa de Brahma, Svayambhuva est le premier Manu.

VERSET 5

akutyam devahutyam ca
duhitros tasya vai manoh
dharma-jnanopadesartham
bhagavan putratam gatah

TRADUCTION

Svayambhuva Manu eut deux filles, Akuti et Devahuti. Se faisant leur fils, Dieu, la Personne Suprême, naquit en tant que Yajnamurti et Kapila afin de prêcher la religion et la connaissance.

TENEUR ET PORTEE

Le fils de Devahuti reçut le nom de Kapila, et celui d'Akuti le nom de Yajnamurti. Chacun d'eux enseigna la religion et la connaissance philosophique.


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare