SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 8
CHAPITRE 2

L'éléphant Gajendra dans
une situation dramatique.

VERSET 1

sri-suka uvaca
asid girivaro rajams
trikuta iti visrutah
ksirodenavrtah sriman
yojanayutam ucchritah

TRADUCTION

Sukadeva Gosvami dit:
O roi, il existe une très grande montagne appelée Trikuta, haute de dix mille yojanas [cent trente mille kilomètres]. Elle s'élève, merveilleuse, au-dessus de l'océan de lait qui l'entoure.

VERSET 2-3

tavata vistrtah paryak
tribhih srngaih payo-nidhim
disah kham rocayann aste
raupyayasa-hiranmayaih

anyais ca kakubhah sarva
ratna-dhatu-vicitritaih
nana-druma-lata-gulmair
nirghosair nirjharambhasam

TRADUCTION

La longueur et la largeur de cette montagne sont toutes deux de cent trente mille kilomètres. Ses trois cimes principales, faites de fer, d'argent et d'or, embellissent le ciel et le paysage dans toutes les directions. Elle possède également d'autres sommets, où abondent pierres précieuses et minéraux, et qui sont décorés de beaux arbres, de plantes rampantes et grimpantes, et d'arbustes. Le bruit des cascades dévalant les pentes résonne agréablement. C'est ainsi que cette montagne ajoute à la beauté des lieux dans toutes les directions.

VERSET 4

sa cavanijyamananghrih
samantat paya-urmibhih
karoti syamalam bhumim
harin-marakatasmabhih

TRADUCTION

Sa base est toujours baignée par des vagues de lait qui produisent ainsi des émeraudes dans les huit directions [nord, sud, est, ouest, et les directions intermédiaires].

TENEUR ET PORTEE

Le Srimad-Bhagavatam nous enseigne qu'il existe divers océans. Il y a quelque part un océan de lait, ailleurs des océans de liqueur, de ghi, d'huile et d'eau douce. Ainsi l'univers compte-t-il toute une variété d'océans. Les savants modernes, dont l'expérience est limitée, ne peuvent contester ces affirmations; ils sont incapables de nous donner une information complète sur la moindre planète, y compris celle où nous vivons. Ce verset nous permet cependant de savoir que lorsque des vagues de lait arrosent les vallées d'une montagne, elles produisent alors des émeraudes. Personne ne peut imiter les oeuvres de la nature matérielle telles que les dirige le Seigneur Suprême.

VERSET 5

siddha-carana-gandharvair
vidyadhara-mahoragaih
kinnarair apsarobhis ca
kridadbhir justa-kandarah

TRADUCTION

Les habitants des planètes supérieures —les Siddhas, les Caranas, les Gandharvas, les Vidyadharas, les serpents, les Kinnaras et les Apsaras— se rendent sur cette montagne pour s'y divertir. Toutes les grottes y sont très fréquentées par ces hôtes célestes.

TENEUR ET PORTEE

Les habitants des systèmes planétaires supérieurs se rendent à l'océan de lait pour s'y divertir, tout comme les êtres humains vont s'amuser dans l'océan d'eau salée. Ils nagent dans l'océan de lait et se divertissent dans les grottes de la montagne Trikuta.


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare