VERSET 14-19
bilvaih kapitthair jambirair
vrto bhallatakadibhih
tasmin sarah suvipulam
lasat-kancana-pankajam
kumudotpala-kahlara-
satapatra-sriyorjitam
matta-sat-pada-nirghustam
sakuntais ca kala-svanaih
hamsa-karandavakirnam
cakrahvaih sarasair api
jalakukkuta-koyasti-
datyuha-kula-kujitam
matsya-kacchapa-sancara-
calat-padma-rajah-payah
kadamba-vetasa-nala-
nipa-vanjulakair vrtam
kundaih kurubakasokaih
sirisaih kutajengudaih
kubjakaih svarna-yuthibhir
naga-punnaga-jatibhih
mallika-satapatrais ca
madhavi-jalakadibhih
sobhitam tira-jais canyair
nityartubhir alam drumaih
TRADUCTION
Dans ce jardin s'étend un très grand lac couvert de lotus d'or brillants et de fleurs telles que les
kumudas, les
kahlaras, les
utpalas et les
satapatras, qui tous contribuent à rehausser la beauté magnifique de la montagne. On y trouve également différents arbres, comme des
bilvas, des
kapitthas, des
jambiras et des
bhallatakas. Le bourdonnement des abeilles enivrées de miel se mêle aux chants très mélodieux des oiseaux. Le lac est peuplé de cygnes, de
karandavas, de
cakravakas, de grues, de bandes de poules d'eau, de
datyuhas, de
koyastis et d'autres oiseaux. Ses eaux sont parsemées du pollen tombé des lotus à cause des remous créés par les déplacements des poissons et des tortues. Des fleurs variées —
kadambas,
vetasas,
nalas,
nipas,
vanjulakas,
kundas,
kurubakas,
asokas,
dirisas,
kutajas,
ingudas,
kubjakas,
svarna-yuthis,
nagas,
punnagas,
jatis,
mallikas,
satapatras,
jalakas et
madhavi-latas —diverses espèces d'arbres qui portent fleurs et fruits en toutes saisons parent d'une façon splendide les bords de ce lac. La montagne est ainsi somptueusement embellie.
TENEUR ET PORTEE
Si l'on en juge par la description exhaustive des lacs et des rivières de la montagne Trikuta, il est clair que la Terre ne comporte aucun lieu qui puisse soutenir la comparaison avec sa splendeur extraordinaire. Sur d'autres planètes, cependant, de telles merveilles ne sont pas rares. Nous savons par exemple qu'il y a deux millions d'espèces d'arbres, qui ne sont pas toutes présentes sur la Terre. Le Srimad-Bhagavatam donne une connaissance complète de ce qui se passe dans l'univers. Et non seulement décrit-il cet univers, mais aussi le monde spirituel qui est au-delà. Nul ne peut contester l'autorité du Srimad-Bhagavatam quant à ses descriptions des mondes matériel et spirituel. Les tentatives de se rendre de la Terre à la Lune ont échoué, mais les habitants de notre planète peuvent néanmoins savoir ce qui se passe sur d'autres astres. Nul besoin d'imagination pour cela, puisqu'on peut puiser la connaissance authentique dans le Srimad-Bhagavatam et obtenir ainsi satisfaction.
VERSET 20
tatraikada tad-giri-kananasrayah
karenubhir varana-yutha-pas caran
sakantakam kicaka-venu-vetravad
visala-gulmam prarujan vanaspatin
TRADUCTION
Un jour, le roi des éléphants qui vivaient dans la forêt de la montagne Trikuta, se promenait au hasard près du lac, accompagné de ses femelles. Il écrasait de nombreuses plantes, lianes, fourrés et arbres, sans se soucier de leurs épines acérées.