VERSET 21
apasyamanah sa tadatatayinam
maha-mrdhe kancana manavottamah
purim didrksann api navisad dvisam
na mayinam veda cikirsitam janah
TRADUCTION
N'apercevant plus un seul guerrier valide et suffisamment armé sur le champ de bataille, Dhruva Maharaja, le meilleur des êtres humains, éprouva alors le désir de voir la ville d'Alakapuri, mais il pensa: "Qui sait ce que nous réservent les Yaksas, avec leurs pouvoirs surnaturels!"
VERSET 22
iti bruvams citra-rathah sva-sarathim
yattah paresam pratiyoga-sankitah
susrava sabdam jaladher iveritam
nabhasvato diksu rajo nvadrsyata
TRADUCTION
Comme Dhruva Maharaja, s'attendant à ce que ses ennemis utilisent leurs pouvoirs surnaturels, s'entretenait avec le conducteur de son char, un bruit formidable, semblable au rugissement de l'océan, se fit entendre. Ils aperçurent alors dans le ciel, venant de toutes les directions, un gigantesque nuage de poussière qui fondait sur eux.
VERSET 23
ksanenacchaditam vyoma
ghananikena sarvatah
visphurat-tadita diksu
trasayat-stanayitnuna
TRADUCTION
En un instant, le ciel se couvrit d'épais nuages, et des roulements de tonnerre se firent entendre, accompagnés d'éclairs éblouissants et de pluies diluviennes.
VERSET 24
vavrsu rudhiraughasrk-
puya-vin-mutra-medasah
nipetur gaganad asya
kabandhany agrato nagha
TRADUCTION
O Vidura, toi qui es sans reproche, ce fut alors un véritable déluge de sang, de mucosités, de pus, d'excréments, d'urine, de moëlle et même de troncs humains, qui tombaient brutalement du ciel.
VERSET 25
tatah khe drsyata girir
nipetuh sarvato-disam
gada-parigha-nistrimsa-
musalah sasma-varsinah
TRADUCTION
Puis une énorme montagne apparut dans les airs, au milieu d'une averse de grêlons, de lances, de masses, de glaives, de massues ferrées et d'énormes blocs de pierre, qui provenaient de toutes les directions.