SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 8
CHAPITRE 10

Le combat des devas
et des asuras.

VERSET 51

tatah samudra udvelah
sarvatah pratyadrsyata
pracanda-vatair uddhuta-
tarangavarta-bhisanah

TRADUCTION

Des tourbillons et des vagues agités par de violentes rafales de vent apparurent partout à la vue de tous dans une tempête terrible.

VERSET 52

evam daityair maha-mayair
alaksya-gatibhi rane
srjyamanasu mayasu
viseduh sura-sainikah

TRADUCTION

Devant ce déploiement de phénomènes magiques suscités par les asuras invisibles qui étaient experts dans cet art de l'illusion, les troupes des devas sombrèrent dans l'abattement.

VERSET 53

na tat-pratividhim yatra
vidur indradayo nrpa
dhyatah pradurabhut tatra
bhagavan visva-bhavanah

TRADUCTION

O roi, comme les devas ne trouvaient aucun moyen de neutraliser les stratagèmes des asuras, ils méditèrent de tout leur coeur sur Dieu, la Personne Suprême, le créateur de l'univers, qui apparut alors immédiatement.

VERSET 54

tatah suparnamsa-krtanghri-pallavah
pisanga-vasa nava-kanja-locanah
adrsyatastayudha-bahur ullasac-
chri-kaustubhanarghya-kirita-kundalah

TRADUCTION

Dieu, la Personne Suprême, dont les yeux ressemblent aux pétales d'une fleur de lotus fraîchement éclose, Se tenait assis sur le dos de Garuda, Ses pieds pareils-au-lotus posés sur les épaules de Sa monture. Le joyau Kaustubha et la déesse de la fortune rehaussaient Sa splendeur. Vêtu de jaune, Il portait des boucles d'oreilles et un casque inestimable, et tenait différentes armes dans Ses huit mains. C'est ainsi que le Seigneur apparut aux yeux des devas.

VERSET 55

tasmin praviste sura-kuta-karmaja
maya vinesur mahina mahiyasah
svapno yatha hi pratibodha agate
hari-smrtih sarva-vipad-vimoksanam

TRADUCTION

Tout comme les dangers menaçant l'homme dans son rêve cessent quand il se réveille, les illusions créées par la magie des asuras furent vaincues par la puissance transcendantale de Dieu, la Personne Suprême, dès qu'Il arriva sur le champ de bataille. En vérité, le simple souvenir de Dieu, la Personne Suprême, fait s'évanouir tout danger.

VERSET 56

drstva mrdhe garuda-vaham ibhari-vaha
avidhya sulam ahinod atha kalanemih
tal lilaya garuda-murdhni patad grhitva
tenahanan nrpa savaham arim tryadhisah

TRADUCTION

O roi, quand l'asura Kalanemi, monté sur un lion, vit que Dieu, la Personne Suprême, porté par Garuda, Se trouvait sur le champ de bataille, il prit immédiatement son trident, le fit tournoyer et le lança à la tête de Garuda. Le Seigneur Suprême, Hari, le maître des trois mondes, attrapa immédiatement le trident de l'ennemi, et à l'aide de cette même arme, Il tua Kalanemi, ainsi que sa monture, le lion.

TENEUR ET PORTEE

A ce propos, Srila Madhvacarya dit:

kalanemy-adayah sarve
karina nihata api
sukrenojjivitah santah
punas tenaiva patitah

"Kalanemi et tous les autres asuras furent tués par Dieu, la Personne Suprême, Hari, et quand Sukracarya, leur maître spirituel, les eut ramenés à la vie, ils furent à nouveau tués par le Seigneur."

VERSET 57

mali sumaly atibalau yudhi petatur yac-
cakrena krtta-sirasav atha malyavams tam
ahatya tigma-gadayahanad andajendram
tavac chiro cchinad arer nadato rinadyah

TRADUCTION

Ensuite, deux très puissants asuras, dénommés Mali et Sumali, furent tués par le Seigneur Suprême, qui leur trancha la tête à l'aide de Son disque. Puis Malyavan, un autre asura, attaqua le Seigneur. Avec sa masse aiguisée, l'asura, qui rugissait comme un lion, s'en prit à Garuda, le seigneur des oiseaux, les êtres qui naissent d'un oeuf. Dieu, l'Etre originel, Se servit alors de Son disque pour couper aussi la tête de cet ennemi.

Ainsi s'achèvent les enseignements de Bhaktivedanta sur le dixième chapitre du huitième Chant du Srimad-Bhagavatam, intitulé: "Le combat des devas et des asuras".


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare