SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 8
CHAPITRE 12

L'avatara Mohini-Murti
séduit Siva.

VERSET 36

athavagata-mahatmya
atmano jagad-atmanah
aparijneya-viryasya
na mene tad u hadbhutam

TRADUCTION

Siva put ainsi comprendre sa position et celle de Dieu, la Personne Suprême, aux puissances illimitées. Parvenu à cette compréhension, il ne fut pas du tout surpris de la façon merveilleuse dont Sri Visnu avait agi avec lui.

TENEUR ET PORTEE

On dit de Dieu, la Personne Suprême, qu'Il est tout-puissant parce que nul ne peut Le surpasser en quelque domaine que ce soit. Dans la Bhagavad-gita (7.7), le Seigneur dit: mattah parataram nanyat kihcid asti dhananjaya —"O conquérant des richesses, nulle vérité ne M'est supérieure." Personne ne peut égaler le Seigneur ou Lui être supérieur, car Il demeure le maître de tous. Comme l'établit le Caitanya-caritamrta (Adi,5.142): ekale isvara krsna, ara saba bhrtya. Dieu, la Personne Suprême, Krsna, est le seul maître de tous les êtres, y compris de Siva, et à plus forte raison des autres. Siva était déjà conscient de la puissance suprême de Sri Visnu, mais quand il fut lui-même porté à l'égarement, il se sentit fier d'avoir un maître si prestigieux.

VERSET 37

tam aviklavam avridam
alaksya madhusudanah
uvaca parama-prito
bibhrat svam paurusim tanum

TRADUCTION

Voyant Siva exempt de trouble et de honte, Sri Visnu [Madhusudana] fut très satisfait. Il reprit alors Sa Forme originelle et parla en ces termes.

TENEUR ET PORTEE

Bien que Siva fût stupéfait par la puissance de Sri Visnu, il ne se sentit pas honteux. Au contraire, il était fier d'avoir été vaincu par Sri Visnu. Rien ne reste caché de Dieu, la Personne Suprême, car Il réside dans le coeur de chacun. De fait, le Seigneur dit dans la Bhagavad-gita (15.15): sarvasya caham hrdi sannivisto mattah smrtir jnanam apohanam ca —"Je Me tiens dans le coeur de chaque être, et de Moi viennent le souvenir, le savoir et l'oubli." Quoi qu'il fût arrivé, cela s'était produit sous la direction de Dieu, la Personne Suprême, et par conséquent, il n'y avait aucune raison d'être désolé ou honteux. Bien que Siva ne soit jamais vaincu par personne, quand il le fut par Sri Visnu, il se sentit fier d'avoir un maître aussi puissant et prestigieux.

VERSET 38

sri-bhagavan uvaca
distya tvam vibudha-srestha
svam nistham atmana sthitah
yan me stri-rupaya svairam
mohito py anga mayaya

TRADUCTION

Dieu, la Personne Suprême, dit:
O toi le meilleur d'entre les devas, bien que tu aies été tourmenté par Ma puissance, qui assuma la forme d'une femme, tu demeures fixé dans ta condition. Que toute heureuse fortune soit donc avec toi.

TENEUR ET PORTEE

Puisque Siva représente le meilleur des devas, il est le meilleur de tous les bhaktas (vaisnavanam yatha sambhuh). Son caractère exemplaire fut par conséquent loué par Dieu, la Personne Suprême, qui lui donna Sa bénédiction en disant: "Que toute heureuse fortune soit avec toi." Quand un bhakta devient un peu orgueilleux, le Seigneur Souverain manifeste parfois Sa puissance suprême afin de dissiper la méprise de Son dévot. Après avoir été amplement tourmenté par la puissance de Sri Visnu, Siva retrouva sa condition normale, calme. Telle est, en effet, la nature d'un bhakta. Un dévot du Seigneur ne doit être troublé en aucune circonstance, même s'il connaît les pires revers. Comme le confirme la Bhagavad-gita (6.22): yasmin sthito na duhkhena gurunapi vicalyate —grâce à sa foi totale en Dieu, la Personne Suprême, un bhakta n'est jamais troublé, même dans les plus grandes épreuves. Cette absence d'orgueil n'est possible que chez les bhaktas de premier ordre, dont Sambhu fait partie.

VERSET 39

ko nu me titaren mayam
visaktas tvad-rte puman
tams tan visrjatim bhavan
dustaram akrtatmabhih

TRADUCTION

Mon cher Sambhu, qui d'autre que toi, dans le monde matériel, peut résister à Mon énergie d'illusion? Les gens sont généralement attachés à la jouissance des sens et conquis par son influence. En vérité, pour eux, l'influence de la nature matérielle est très difficile à surmonter.

TENEUR ET PORTEE

Des trois devas majeurs —Brahma, Visnu et Mahesvara—, tous, à part Visnu, demeurent sous l'influence de maya. Dans le Caitanya-caritamrta, ils sont qualifiés de mayi, ce qui signifie "sous l'influence de maya". Mais même si Siva se trouve en contact avec maya, il n'est pas influencé. Les êtres vivants sont troublés par maya, mais bien que Siva soit apparemment en contact avec elle, il n'en est pas affecté. En d'autres termes, tous les êtres vivant dans le monde matériel, excepté Siva, subissent l'influence de maya. Siva n'est donc ni un visnu-tattva ni un jiva-tattva; il se trouve entre les deux.

VERSET 40

seyam guna-mayi maya
na tvam abhibhavisyati
maya sameta kalena
kala-rupena bhagasah

TRADUCTION

L'énergie matérielle, externe [maya], qui collabore avec Moi dans l'oeuvre de création et qui est manifestée dans les trois modes d'influence de la nature, ne pourra plus te plonger dans l'égarement.

TENEUR ET PORTEE

Quand Siva était présent, son épouse, Durga, l'était aussi. Durga agit en collaboration avec Dieu, la Personne Suprême, dans l'oeuvre de création de la manifestation cosmique. Le Seigneur dit dans la Bhagavad-gita (9.10): mayadhyaksena prakrtih suyate sacaracaram —"La nature matérielle [prakrti] agit sous Ma direction, ô fils de Kunti, et elle engendre tous les êtres, mobiles ou immobiles." Prakrti est Durga.

srsti-sthiti-pralaya-sadhana-saktir eka
chayeva yasya bhuvanani bibharti durga

Le cosmos entier est créé par Durga en collaboration avec Sri Visnu sous la forme de kala, le temps. Sa iksata lokan nu srja. Sa imal lokan asrjata. Telle est la version des Vedas (Aitareya Upanisad, 1.1.1-2). Maya se trouve être l'épouse de Siva, et ainsi demeure-t-il en sa compagnie; cependant, Sri Visnu assure ici à Siva que cette maya ne sera plus capable de le séduire.


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare