SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 8
CHAPITRE 16

Le voeu du payo-vrata.

VERSET 36

tvam sarva-varadah pumsam
varenya varadarsabha
atas te sreyase dhirah
pada-renum upasate

TRADUCTION

O Seigneur, Toi le plus glorieux et le plus digne d'adoration, Toi le meilleur de ceux qui accordent des bénédictions, Tu peux exaucer les désirs de tous; aussi les sages à l'esprit sobre vénèrent-ils la poussière de Tes pieds pareils-au-lotus.

VERSET 37

anvavartanta yam devah
sris ca tat-pada-padmayoh
sprhayanta ivamodam
bhagavan me prasidatam

TRADUCTION

Tous les devas ainsi que la déesse de la fortune se vouent au service de Tes pieds pareils-au-lotus, et en vérité ils en vénèrent même le parfum. Puisse Dieu, la Personne Suprême, être satisfait de moi.

VERSET 38

etair mantrair hrsikesam
avahana-puraskrtam
arcayec chraddhaya yuktah
padyopasparsanadibhih

TRADUCTION

[Kasyapa Muni poursuivit:]
Il faut adorer Kesava, Hrsikega, Krsna, la Personne Suprême, en chantant ces mantras, en rendant un culte au Seigneur avec foi et dévotion, et en Lui offrant des articles de culte [comme le padya et l'arghya].

VERSET 39

arcitva gandha-malyadyaih
payasa snapayed vibhum
vastropavitabharana-
padyopasparsanais tatah
gandha-dhupadibhis carced
dvadasaksara-vidyaya

TRADUCTION

Le bhakta doit commencer par chanter le dvadasaksara-mantra et offrir des guirlandes de fleurs, de l'encens, etc. Après avoir ainsi adoré le Seigneur, il doit Le baigner avec du lait et Lui mettre des vêtements, un cordon sacré et des ornements. Ayant présenté de l'eau au Seigneur pour laver Ses pieds pareils-au-lotus, il faut à nouveau L'adorer en Lui offrant des fleurs parfumées, de l'encens et ainsi de suite.

TENEUR ET PORTEE

Le dvadasaksara-mantra est om namo bhagavate vasudevaya. Lorsqu'on adore la murti, il faut agiter une cloche de la main gauche et offrir les différents articles de culte (padya, arghya, vastra, gandha, mala, abharana, bhusana, et ainsi de suite). Il faut donc baigner le Seigneur avec du lait, L'habiller et de nouveau L'adorer avec tous les articles du culte.

VERSET 40

srtam payasi naivedyam
saly-annam vibhave sati
sasarpih sagudam dattva
juhuyan mula-vidyaya

TRADUCTION

Il faut, si possible, offrir à la murti du riz au lait avec du beurre clarifié et de la mélasse. Tout ceci doit être offert au feu alors que l'on chante le même mantra originel.


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare