SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 8
CHAPITRE 18

Sri Vamanadeva,
l'avatara-Nain.

VERSET 26

yajamanah pramudito
darsaniyam manoramam
rupanurupavayavam
tasma asanam aharat

TRADUCTION

Bali Maharaja, heureux de voir Sri Vamanadeva, dont les membres contribuaient harmonieusement à la beauté générale de Son Corps, Lui offrit un siège avec grande satisfaction.

VERSET 27

svagatenabhinandyatha
padau bhagavato balih
avanijyarcayam asa
mukta-sanga-manoramam

TRADUCTION

Offrant ainsi une digne réception à Dieu, la Personne Suprême, qui est toujours admirable pour les âmes libérées, Bali Maharaja Lui témoigna sa vénération en baignant Ses pieds pareils-au-lotus.

VERSET 28

tat-pada-saucam jana-kalmasapaham
sa dharma-vin murdhny adadhat sumangalam
yad deva-devo girisas candra-maulir
dadhara murdhna paraya ca bhaktya

TRADUCTION

Siva, le meilleur des devas, qui porte au front l'emblème de la Lune, reçoit sur la tête avec grande dévotion l'eau du Gange qui émane de l'orteil de Visnu. Conscient des principes religieux, Bali Maharaja savait cela. En conséquence, suivant les traces de Siva, il plaça sur sa tête l'eau qui avait baigné les pieds pareils-au-lotus du Seigneur.

TENEUR ET PORTEE

Siva est connu sous le nom de Ganga-dhara, ou celui qui porte l'eau du Gange sur sa tête. Sur le front de Siva se trouve l'emblème de la demi-lune; pourtant, afin de montrer un respect suprême à Dieu, la Personne Souveraine, il plaça l'eau du Gange au-dessus de cet emblème. Cet exemple devrait être suivi par tous, au moins par chaque bhakta, puisque Siva est l'un des mahajanas. Bali Maharaja devint plus tard lui aussi un mahajana. Un mahajana suit les traces d'un autre, et en suivant ainsi le système parampara des activités des mahajanas, on peut atteindre un haut niveau de conscience spirituelle. L'eau du Gange est sanctifiée parce qu'elle émane de l'orteil de Sri Visnu. Bali Maharaja baigna les pieds pareils-au-lotus de Vamanadeva, et l'eau qu'il utilisa devint alors pareille au Gange. Bali Maharaja, qui connaissait parfaitement tous les principes religieux, plaça donc cette eau sur sa tête, suivant ainsi les traces de Siva.

VERSET 29

sri-balir uvaca
svagatam te namas tubhyam
brahman kim karavama te
brahmarsinam tapah saksan
manye tvarya vapur-dharam

TRADUCTION

Bali Maharaja dit ensuite à Sri Vamanadeva:
O brahmana, je Te souhaite chaleureusement la bienvenue et T'offre mon respectueux hommage. Nous T'en prions, fais-nous savoir ce que nous pouvons faire pour Toi. Nous Te considérons comme la personnification même de l'austérité des grands sages brahmanas.

VERSET 30

adya nah pitaras trpta
adya nah pavitam kulam
adya svistah kratur ayam
yad bhavan agato grhan

TRADUCTION

O Seigneur, parce que Tu nous as fait la grâce de venir en notre demeure, tous nos ancêtres sont satisfaits, notre famille et la dynastie entière ont été sanctifiées, et le sacrifice que nous accomplissons est à présent complet grâce à Ta présence.


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare