SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 8
CHAPITRE 20

Bali Maharaja cède
l'univers à Sri Vamanadeva.

VERSET 16

evam saptah sva-guruna
satyan na calito mahan
vamanaya dadav enam
arcitvodaka-purvakam

TRADUCTION

[Sukadeva Gosvami poursuivit:]
Même après avoir été maudit de cette façon par son propre maître spirituel, Bali Maharaja, étant une noble personnalité, ne faillit jamais dans sa détermination. Selon la coutume, il offrit donc d'abord de l'eau à Vamanadeva, puis Lui fit don de la terre qu'il Lui avait promise.

VERSET 17

vindhyavalis tadagatya
patni jalaka-malini
aninye kalasam haimam
avanejany-apam bhrtam

TRADUCTION

La femme de Bali Maharaja, du nom de Vindhyavali, parée d'un collier de perles, vint aussitôt et fit apporter là un grand pot en or plein d'eau pour laver les pieds du Seigneur en signe de vénération.

VERSET 18

yajamanah svayam tasya
srimat pada-yugam muda
avanijyavahan murdhni
tad apo visva-pavanih

TRADUCTION

Bali Maharaja, qui adore Sri Vamanadeva, lava Ses pieds pareils-au-lotus avec une grande joie, puis mit sur sa tête cette eau qui délivre l'univers entier.

VERSET 19

tadasurendram divi devata-gana
gandharva-vidyadhara-siddha-caranah
tat karma sarve pi grnanta arjavam
prasuna-varsair vavrsur mudanvitah

TRADUCTION

A ce moment, les habitants du système planétaire supérieur, les devas, les Gandharvas, les Vidyadharas, les Siddhas et les Caranas, appréciant tous beaucoup le geste simple, exempt de duplicité, de Bali Maharaja, louèrent ses qualités et firent tomber en pluie sur lui des millions de fleurs.

TENEUR ET PORTEE

Arjavam —la simplicité ou l'absence de duplicité— est une qualité du brahmana et du vaisnava. Un vaisnava acquiert automatiquement toutes les qualités d'un brahmana.

yasyasti bhaktir bhagavaty akincana
sarvair gunais tatra samasate surah
(S.B.,5.18.12)

Un vaisnava devrait posséder les qualités brahmaniques telles que satya, sama, dama, titiksa, et arjava. Il ne doit montrer dans son caractère aucune duplicité. Quand Bali Maharaja agit animé d'une foi et d'une dévotion indéfectibles envers les pieds pareils-au-lotus de Sri Visnu, les habitants des planètes supérieures apprécièrent beaucoup sa conduite.

VERSET 20

nedur muhur dundubhayah sahasraso
gandharva-kimpurusa-kinnara jaguh
manasvinanena krtam suduskaram
vidvan adad yad ripave jagat-trayam

TRADUCTION

Les Gandharvas, les Kimpurusas et les Kinnaras firent retentir des milliers de timbales et de trompettes à maintes reprises, et chantèrent dans la plus grande joie au milieu d'exclamations telles que: "Quelle noble personnalité! Quelle oeuvre difficile Bali Maharaja n'a-t-il pas accomplie! Tout en sachant que Sri Visnu était du parti de ses ennemis, il Lui a néanmoins offert en charité les trois mondes."


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare