SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 8
CHAPITRE 20

Bali Maharaja cède
l'univers à Sri Vamanadeva.

VERSET 31

parjanya-ghoso jalajah pancajanyah
kaumodaki visnu-gada tarasvini
vidyadharo sih sata-candra-yuktas
tunottamav aksayasayakau ca

TRADUCTION

La conque du Seigneur, appelée Pancajanya, qui produit des sons semblables à ceux du nuage; Sa masse puissante, appelée Kaumodaki; l'épée du nom de Vidyadhara, avec un bouclier orné de centaines de marques ressemblant à des Lunes; et aussi Aksayasayaka, le meilleur des carquois —tous apparurent ensemble pour offrir des prières au Seigneur.

VERSET 32-33

sunanda-mukhya upatasthur isam
parsada-mukhyah saha-loka-palah
sphurat-kiritangada-mina-kundalah
srivatsa-ratnottama-mekhalambaraih

madhuvrata-srag-vanamalayavrto
raraja rajan bhagavan urukramah
ksitim padaikena baler vicakrame
nabhah sarirena disas ca bahubhih

TRADUCTION

Ces serviteurs, avec à leur tête Sunanda et d'autres personnalités importantes, accompagnés par tous les deva-maîtres des différentes planètes, offrirent des prières au Seigneur, qui portait un casque brillant, des bracelets et des boucles d'oreilles scintillantes, semblables à des poissons. Sur la poitrine du Seigneur se remarquaient la boucle de cheveux appelée Srivatsa et le bijou transcendantal du nom de Kaustubha. Il portait un vêtement jaune avec une ceinture, et était paré d'une guirlande de fleurs entourée d'abeilles. Se manifestant sous cet aspect, ô roi, le Seigneur Souverain, dont les Actes sont merveilleux, couvrit la Terre entière d'un seul pas, le ciel avec Son Corps et toutes les directions de Ses bras.

TENEUR ET PORTEE

Certains pourraient dire: "Pourquoi Sri Vamanadeva occupa-t-Il le ciel aussi, alors que Bali Maharaja ne Lui avait promis que la terre couverte par Ses pas?" Srila Jiva Gosvami répond à cet égard que les pas incluent tout ce qui se trouve en dessous et au-dessus. Quand on se tient debout on occupe obligatoirement une certaine part du ciel et une portion de terre en dessous de ses pieds. Ce n'était rien d'extraordinaire pour le Seigneur que d'emplir le ciel entier de Son Corps.

VERSET 34

padam dvitiyam kramatas trivistapam
na vai trtiyaya tadiyam anv api
urukramasyanghrir upary upary atho
mahar-janabhyam tapasah param gatah

TRADUCTION

De Son second pas, le Seigneur couvrit les planètes édéniques. Et pas un seul pouce de terre ne resta pour le troisième pas, car le Seigneur allongea Son pied de plus en plus haut, au-delà de Maharloka, Janaloka, Tapoloka et même de Satyaloka.

TENEUR ET PORTEE

Quand le Seigneur, de Son pas, dépassa la hauteur de tous les lokas, y compris Maharloka, Janaloka, Tapoloka et Satyaloka, Ses ongles traversèrent évidemment l'écorce de l'univers. L'univers est recouvert des cinq éléments matériels (bhumir apo nalo vayuh kham). Comme le déclarent les sastras, ces éléments forment des couches, chacune dix fois plus épaisse que la précédente. Néanmoins, le Seigneur perça toutes ces couches de Ses ongles et fit un trou s'ouvrant sur le monde spirituel. Par cette ouverture, l'eau du Gange s'infiltra dans le monde matériel, et c'est pourquoi on dit: pada-nakha-nira-janita-jana-pavana (Dasavatara-stotra, 5). Du fait que le Seigneur fit une brêche dans l'écorce de l'univers, l'eau du Gange pénétra dans le monde matériel afin de délivrer toutes les âmes déchues.

Ainsi s'achèvent les enseignements de Bhaktivedanta pour le vingtième chapitre du huitième Chant du Srimad-Bhagavatam, intitulé: "Bali Maharaja cède l'univers à Sri Vamanadeva".


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare