SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 8
CHAPITRE 21

Le Seigneur arrête Bali
Maharaja.

VERSET 26

atha tarksya-suto jnatva
virat prabhu-cikirsitam
babandha varunaih pasair
balim sutye hani kratau

TRADUCTION

Puis, le jour du soma-pana, une fois le sacrifice achevé, Garuda, le roi des oiseaux, connaissant le désir de son maître, immobilisa Bali Maharaja avec les cordes de Varuna.

TENEUR ET PORTEE

Garuda, le compagnon fidèle de Dieu, la Personne Suprême, connaît les désirs secrets du Seigneur. Bali Maharaja montrait sans aucun doute une tolérance et une dévotion plus que parfaites. Garuda arrêta donc Bali Maharaja pour montrer à l'univers entier la grandeur de sa tolérance.

VERSET 27

hahakaro mahan asid
rodasyoh sarvato disam
nigrhyamane sura-patau
visnuna prabhavisnuna

TRADUCTION

Lors de l'arrestation de Bali Maharaja par Sri Visnu, le plus puissant de tous les êtres, une grande clameur de désolation retentit dans toutes les directions, sur les planètes inférieures et supérieures de l'univers.

VERSET 28

tam baddham varunaih pasair
bhagavan aha vamanah
nasta-sriyam sthira-prajnam
udara-yasasam nrpa

TRADUCTION

O roi, le Seigneur Suprême, Vamanadeva, parla alors à Bali Maharaja, ce personnage des plus généreux et des plus célèbres qu'Il avait immobilisé avec les cordes de Varuna. Bali Maharaja avait perdu tout éclat corporel, mais restait cependant ferme dans sa détermination.

TENEUR ET PORTEE

Une personne privée de tous ses biens perd assurément de son éclat corporel. Cependant, Bali Maharaja, bien qu'ayant tout perdu, restait fermement déterminé à satisfaire Vamanadeva, le Seigneur Suprême. La Bhagavad-gita qualifie une telle personne de sthita-prajna. Un pur bhakta ne se détourne jamais du service de Dieu, malgré toutes les difficultés et les inconvénients que lui présente l'énergie d'illusion. En général, les hommes qui possèdent la richesse et d'autres avantages matériels sont célèbres, mais Bali Maharaja, lui, acquit une renommée impérissable pour avoir été privé de toutes ses possessions. C'est là la miséricorde spéciale de Dieu, la Personne Suprême, envers Ses dévots. Le Seigneur dit: yasyaham anugrhnami harisye tad-dhanam sanaih. Il enlève tous les biens de Son dévot, comme première marque de Sa faveur particulière. Le bhakta, toutefois, n'est jamais troublé par une telle perte. Il continue son service, et le Seigneur le récompense largement, au-delà des espérances du commun des mortels.

VERSET 29

padani trini dattani
bhumer mahyam tvayasura
dvabhyam kranta mahi sarva
trtiyam upakalpaya

TRADUCTION

O roi des asuras, tu as promis de Me donner trois pas de terre, mais J'ai occupé l'univers entier en deux enjambées. Réfléchis maintenant à l'endroit où Je pourrai poser Mon pied pour le troisième pas.

VERSET 30

yavat tapaty asau gobhir
yavad induh sahodubhih
yavad varsati parjanyas
tavati bhur iyam tava

TRADUCTION

Aussi loin que brillent le Soleil, la Lune et les étoiles, aussi loin que tombe la pluie des nuages, toutes les terres de l'univers t'appartiennent.


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare