SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 8
CHAPITRE 22

Bali Maharaja abandonne
sa vie au Seigneur Suprême.

VERSET 26

janma-karma-vayo-rupa-
vidyaisvarya-dhanadibhih
yady asya na bhavet stambhas
tatrayam mad-anugrahah

TRADUCTION

L'être humain qui naît dans une famille noble ou de haute condition, qui accomplit des actes merveilleux, qui est jeune ou beau, de bonne éducation et riche, et qui néanmoins ne se montre pas fier de ses atouts matériels, a certes reçu une grâce spéciale de Dieu, la Personne Suprême.

TENEUR ET PORTEE

Quand une personne n'est pas orgueilleuse malgré tous ces atouts, cela signifie qu'elle est pleinement consciente qu'elle doit toute cette prospérité à la miséricorde de Dieu, la Personne Suprême. Elle consacre donc tous ses biens au service du Seigneur. Un bhakta sait parfaitement que toute chose, même son corps, appartient au Seigneur Suprême. Quiconque vit dans cette parfaite conscience de Krsna, jouit assurément de la faveur de Dieu, la Personne Suprême. En conclusion, il ne faut pas considérer qu'être privé de sa richesse représente la miséricorde spéciale du Seigneur. C'est plutôt le fait de conserver sa prospérité sans se laisser emporter par l'orgueil, sans penser à tort être le propriétaire de toute chose, qui témoigne de la miséricorde spéciale du Seigneur.

VERSET 27

mana-stambha-nimittanam
janmadinam samantatah
sarva-sreyah-pratipanam
hanta muhyen na mat-parah

TRADUCTION

Bien qu'une noble naissance et d'autres atouts du même genre, étant sources de prétention et d'orgueil, gênent l'avancement dans le service de dévotion, ces avantages ne troublent jamais un pur dévot du Seigneur Suprême.

TENEUR ET PORTEE

Les bhaktas comme Dhruva Maharaja, à qui furent offerts des avantages matériels infinis, bénéficient de la miséricorde spéciale de Dieu, la Personne Suprême. Kuvera voulut une fois donner une bénédiction à Dhruva Maharaja. Celui-ci, qui aurait pu lui demander toutes sortes de biens matériels, l'implora plutôt de pouvoir continuer à servir Dieu, la Personne Suprême, avec dévotion. Quand un bhakta est fermement établi dans son service de dévotion, le Seigneur n'a pas besoin de le priver de sa prospérité matérielle; Il n'enlève jamais les biens matériels obtenus grâce au service de dévotion, bien qu'Il retire parfois ceux qui sont dus à des actes vertueux. Il agit ainsi afin de rendre un bhakta humble ou pour améliorer sa position dans le service de dévotion. Quand un bhakta spécialement destiné à la prédication n'abandonne pas sa vie de famille ou ses biens pour se consacrer au service du Seigneur, Celui-ci lui enlève assurément sa prospérité matérielle pour l'affermir dans le service de dévotion. Ainsi le pur dévot du Seigneur se voue-t-il totalement à la propagation de la Conscience de Krsna.

VERSET 28

esa danava-daityanam
agranih kirti-vardhanah
ajaisid ajayam mayam
sidann api na muhyati

TRADUCTION

Bali Maharaja est devenu le plus célèbre des asuras et des incroyants, car bien qu'ayant été privé de toutes richesses matérielles, il demeure établi dans son service de dévotion.

TENEUR ET PORTEE

Dans ce verset, les mots sidann api na muhyati présentent une importance particulière. Un bhakta se retrouve quelquefois dans l'adversité tandis qu'il accomplit son service de dévotion. Dans l'infortune, tout le monde se lamente et s'attriste, mais par la miséricorde de Dieu, le bhakta, même dans les pires conditions qui soient, peut comprendre que le Seigneur Suprême le met sévèrement à l'épreuve. Bali Maharaja passa de telles épreuves, comme l'expliquent les versets suivants.

VERSET 29-30

ksina-rikthas cyutah sthanat
ksipto baddhas ca satrubhih
jnatibhis ca parityakto
yatanam anuyapitah

guruna bhartsitah sapto
jahau satyam na suvratah
chalair ukto maya dharmo
nayam tyajati satya-vak

TRADUCTION

Bien que dépouillé de ses richesses, déchu de sa position première, vaincu et fait prisonnier par ses ennemis, blâmé et abandonné par ses amis et ses proches, souffrant d'être attaché, alors même qu'il était blâmé et maudit par son maître spirituel, Bali Maharaja, ferme dans son voeu, ne se départit pas de sa véracité. J'ai assurément parlé de manière trompeuse des principes de la religion, mais lui ne les a pas abandonnés car il est fidèle à sa parole.

TENEUR ET PORTEE

Bali Maharaja passa le test difficile que lui présentait Dieu, la Personne Suprême. Voici une nouvelle preuve de la miséricorde du Seigneur envers Son dévot. Il fait quelquefois subir à un bhakta de dures épreuves, presque insupportables. Il serait même difficile de survivre dans les conditions imposées à Bali Maharaja. Qu'il ait pu supporter ces dures épreuves et ces austérités témoigne de la miséricorde du Seigneur. Dieu, la Personne Suprême, apprécie assurément la patience du bhakta, et celle-ci est prise en compte en vue de sa glorification future. Ce test-là n'était pas ordinaire. Comme il est écrit dans ce verset, il aurait été très difficile à qui que ce soit de survivre à une telle épreuve, mais Dieu, la Personne Suprême, afin de glorifier dans le futur Bali Maharaja, non seulement le mit à l'épreuve, mais lui donna aussi la force de tolérer de telles adversités. Le Seigneur est si bon pour Son dévot que lorsqu'Il le soumet à une dure épreuve, Il lui donne la force nécessaire pour se montrer tolérant et continuer à se conduire en bhakta glorieux.


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare