SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 8
CHAPITRE 23

Les devas reconquièrent
les planètes édéniques.

VERSET 1

sri-suka uvaca
ity uktavantam purusam puratanam
mahanubhavo khila-sadhu-sammatah
baddhanjalir baspa-kalakuleksano
bhakty-utkalo gadgadaya girabravit

TRADUCTION

Sukadeva Gosvami dit:
Une fois que l'Etre Suprême, éternel et ancien entre tous, lui eut ainsi parlé, Bali Maharaja, reconnu universellement comme un pur dévot du Seigneur et donc une grande âme, répondit ainsi, les yeux pleins de larmes, les mains jointes et la voix tremblante d'extase dévotionnelle.

VERSET 2

sri-balir uvaca
aho pranamaya krtah samudyamah
prapanna-bhaktartha-vidhau samahitah
yal loka-palais tvad-anugraho marair
alabdha-purvo pasade sure rpitah

TRADUCTION

Bali Maharaja dit:
Quel effet merveilleux un simple effort pour Te présenter son hommage ne produit-il pas! J'ai seulement essayé de T'offrir mon hommage, mais néanmoins cette tentative eut autant de succès que celle des purs bhaktas. La miséricorde immotivée que Tu as montrée à un asura déchu comme moi, les devas et les régents des différentes planètes eux-mêmes ne l'ont jamais obtenue.

TENEUR ET PORTEE

Quand Vamanadeva apparut devant lui, Bali Maharaja voulut aussitôt Lui offrir son hommage respectueux, mais il ne le put à cause de la présence de Sukracarya et des autres asuras. Le Seigneur est si miséricordieux, toutefois, qu'Il bénit Bali Maharaja de plus de miséricorde que celle à laquelle les devas eux-mêmes ne pourraient s'attendre, cela bien qu'il n'ait pas vraiment offert son hommage mais seulement essayé de le faire en pensée. Comme le confirme la Bhagavad-gita (2.40): svalpam apy asya dharmasya trayate mahato bhayat —"Le moindre progrès sur cette voie peut protéger du plus grand des dangers." Dieu, la Personne Suprême, est connu comme bhavagrahi janardana car Il ne tient compte que de l'essence de l'attitude de Son dévot. Si un bhakta s'abandonne sincèrement au Seigneur, Celui-ci, en tant qu'Ame Suprême dans le coeur de chacun, le comprend aussitôt. Ainsi, bien qu'apparement le bhakta puisse ne pas rendre un service parfait, s'il est intérieurement sincère et sérieux, le Seigneur fait néanmoins bon accueil à son service. Il est donc qualifié de bhava-grahi janardana, car Il considère l'essence de l'attitude de dévotion.

VERSET 3

sri-suka uvaca
ity uktva harim anatya
brahmanam sabhavam tatah
vivesa sutalam prito
balir muktah sahasuraih

TRADUCTION

Sukadeva Gosvami poursuivit:
Après ces paroles, Bali Maharaja offrit tout d'abord son hommage à Dieu, la Personne Suprême, Hari, puis à Brahma et à Siva. Délivré des liens du naga-pasa [les cordes de Varuna], il se rendit ensuite à Sutala, pleinement satisfait.

VERSET 4

evam indraya bhagavan
pratyaniya trivistapam
purayitvaditeh kamam
asasat sakalam jagat

TRADUCTION

Ayant restitué les planètes édéniques à leur propriétaire, Indra, et satisfait au désir d'Aditi, la mère des devas, Dieu, la Personne Suprême, prit soin des affaires universelles.

VERSET 5

labdha-prasadam nirmuktam
pautram vamsa-dharam balim
nisamya bhakti-pravanah
prahrada idam abravit

TRADUCTION

Quand Prahlada Maharaja apprit comment Bali Maharaja, son petit-fils et descendant, avait été libéré de ses liens et avait obtenu la bénédiction du Seigneur, il prononça les paroles suivantes d'une voix empreinte d'extase et de dévotion.


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare