SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 8
CHAPITRE 24

Matsya, l'avatara-Poisson.

VERSET 1

sri-rajovaca
bhagavan chrotum icchami
harer adbhuta-karmanah
avatara-katham adyam
maya-matsya-vidambanam

TRADUCTION

Maharaja Pariksit dit:
Dieu, la Personne Suprême, Hari, garde éternellement Sa position transcendantale, et cependant Il descend dans le monde matériel et Se manifeste en tant que divers avataras. Son premier avatara Se présenta sous la forme d'un grand poisson. O très puissant Sukadeva Gosvami, je voudrais que tu me parles des Divertissements de l'avatara-Poisson.

TENEUR ET PORTEE

Dieu, la Personne Suprême, est tout-puissant, mais Il prend néanmoins la forme d'un poisson extraordinaire, qui représente l'un des dix avataras originels.

VERSET 2-3

yad-artham adadhad rupam
matsyam loka-jugupsitam
tamah-prakrti-durmarsam
karma-grasta ivesvarah

etan no bhagavan sarvam
yathavad vaktum arhasi
uttamasloka-caritam
sarva-loka-sukhavaham

TRADUCTION

Dans quel but Dieu, la Personne Suprême, a-t-il adopté la forme abominable d'un poisson, tout comme un être vivant ordinaire prend différents corps suivant les lois du karma? Le corps d'un poisson est assurément méprisé et apporte beaucoup de souffrances. O maître, quel était le dessein de cet avatara? Veuille nous l'expliquer, car l'écoute des Divertissements du Seigneur est salutaire pour tout le monde.

TENEUR ET PORTEE

La question que Pariksit Maharaja posa à Sukadeva Gosvami reposait sur le principe que mentionne le Seigneur en personne dans la Bhagavad-gita (4.7):

yada yada hi dharmasya
glanir bhavati bharata
abhyutthanam adharmasya
tadatmanam srjamy aham

"J'apparais d'âge en âge afin de délivrer Mes dévots, d'anéantir les mécréants et de rétablir les principes de la spiritualité." Chaque avatara du Seigneur apparaît pour sauver le monde de l'irréligion et plus particulièrement pour protéger les bhaktas (paritranaya sadhunam). Vamanadeva, par exemple, Se manifesta afin de sauver le bhakta Bali Maharaja; de même, Dieu, la Personne Suprême, avait adopté la forme abominable d'un poisson afin de montrer Sa grâce à l'un de Ses dévots. Pariksit Maharaja désirait beaucoup connaître le bhakta pour lequel le Seigneur Suprême prenait cette forme.

VERSET 4

sri-suta uvaca
ity ukto visnu-ratena
bhagavan badarayanih
uvaca caritam visnor
matsya-rupena yat krtam

TRADUCTION

Suta Gosvami dit:
Pariksit Mahàràja l'ayant ainsi interrogé, Sukadeva Gosvami, ce très saint et très puissant personnage, commença le récit des Divertissements de l'avatara-Poisson.

VERSET 5

sri-suka uvaca
go-vipra-sura-sadhunam
chandasam api cesvarah
raksam icchams tanur dhatte
dharmasyarthasya caiva hi

TRADUCTION

Sri Sukadeva Gosvami dit:
O roi, afin de protéger les vaches, les brahmanas, les devas, les bhaktas, les Ecritures védiques, les principes religieux et les principes à suivre pour atteindre le but de la vie, Dieu, la Personne Suprême, Se manifeste sous diverses formes d'avataras.

TENEUR ET PORTEE

Dieu, la Personne Suprême, apparaît généralement en tant que différents avataras pour protéger les vaches et les brahmanas. Le Seigneur est qualifié de go-brahmana-hitaya; en d'autres termes, Il est toujours désireux de faire le bien des vaches et des brahmanas. Lors de Son apparition, Sri Krsna devint à dessein un pâtre et montra personnellement comment veiller sur les vaches et les veaux. De même, Il témoigna du respect à Sudama Vipra, un véritable brahmana. Les hommes doivent apprendre, d'après les Actes du Seigneur, à protéger particulièrement les brahmanas et les vaches. Ainsi est-il possible de sauvegarder les principes religieux, d'atteindre le but de la vie et de protéger le savoir védique. Si les vaches ne sont pas protégées, la culture brahmanique ne peut être préservée; et sans celle-ci, le but de la vie ne peut être atteint. Le Seigneur est donc décrit comme go-brahmana-hitaya car Il n'apparaît que pour protéger les vaches et les brahmanas. Malheureusement, comme les vaches et la culture védique ne sont pas protégées dans le kali-yoga, tout se trouve dans une situation précaire. Si l'on veut élever la société humaine, ses dirigeants doivent suivre les instructions de la Bhagavad-gita et offrir leur protection aux vaches, aux brahmanas et à la culture brahmanique.


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare