SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 8
CHAPITRE 24

Matsya, l'avatara-Poisson.

VERSET 16

tasya dinataram vakyam
asrutya sa mahipatih
kalasapsu nidhayainam
dayalur ninya asramam

TRADUCTION

Le généreux roi, ému par les paroles pitoyables du poisson, Le mit dans un pot à eau et L'emporta chez lui.

VERSET 17

sa tu tatraika-ratrena
vardhamana kamandalau
alabdhvatmavakasam va
idam aha mahipatim

TRADUCTION

Mais en une nuit, ce poisson grandit tellement qu'Il ne pouvait plus Se mouvoir aisément dans ce récipient. Il parla alors ainsi au roi.

VERSET 18

naham kamandalav asmin
krcchram vastum ihotsahe
kalpayaukah suvipulam
yatraham nivase sukham

TRADUCTION

"Cher roi, il M'est très difficile de vivre à l'aise dans ce pot à eau. Trouve-Moi, s'il te plaît, une habitation plus grande où Je puisse évoluer confortablement."

VERSET 19

sa enam tata adaya
nyadhad audancanodake
tatra ksipta muhurtena
hasta-trayam avardhata

TRADUCTION

Le roi prit alors le poisson et Le plaça dans un grand puits; mais en un instant, Il atteignit la taille de trois coudées.

VERSET 20

na ma etad alam rajan
sukham vastum udancanam
prthu dehi padam mahyam
yat tvaham saranam gata

TRADUCTION

[Le poisson dit:]
"Cher roi, ce puits ne saurait Me satisfaire. Procure-Moi, s'il te plaît, un basssin plus grand car Je t'ai demandé asile."


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare