SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 8
CHAPITRE 24

Matsya, l'avatara-Poisson.

VERSET 21

tata adaya sa rajna
ksipta rajan sarovare
tad avrtyatmana so yam
maha-mino nvavardhata

TRADUCTION

O Maharaja Pariksit, le roi retira le poisson du puits et Le mit dans un étang, mais Son Corps devenu gigantesque dépassa la superficie du plan d'eau.

VERSET 22

naitan me svastaye rajann
udakam salilaukasah
nidhehi raksa-yogena
hrade mam avidasini

TRADUCTION

[Le poisson dit alors:]
"O roi, Je suis un grand poisson et cette étendue d'eau ne Me convient nullement. Aie donc l'obligeance de trouver un moyen de Me sauver. Il vaudrait mieux Me mettre dans un lac dont les eaux ne diminueront jamais."

VERSET 23

ity uktah so nayan matsyam
tatra tatravidasini
jalasaye sammitam tam
samudre praksipaj jhasam

TRADUCTION

Ainsi sollicité, le roi Satyavrata plaça le poisson dans le plus grand des lacs. Mais, celui-ci s'avérant aussi insuffisant, il mit finalement le gigantesque poisson dans l'océan.

VERSET 24

ksipyamanas tam ahedam
iha mam makaradayah
adanty atibala vira
mam nehotsrastum arhasi

TRADUCTION

Comme le roi Satyavrata Le jetait dans l'océan, le poisson lui dit: "O héros, de très puissants requins, très dangereux, habitent ces eaux et vont Me dévorer; tu ne dois donc pas Me laisser là."

VERSET 25

evam vimohitas tena
vadata valgu-bharatim
tam aha ko bhavan asman
matsya-rupena mohayan

TRADUCTION

Entendant ces belles paroles prononcées par Dieu, la Personne Suprêmre, sous l'apparence d'un poisson, le roi, désorienté, Lui demanda: "Qui es-Tu, Toi qui me plonges dans l'illusion?"


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare