SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 8
CHAPITRE 24

Matsya, l'avatara-Poisson.

VERSET 31

sri-suka uvaca
iti bruvanam nrpatim jagat-patih
satyavratam matsya-vapur yuga-ksaye
vihartu-kamah pralayarnave bravic
cikirsur ekanta-jana-priyah priyam

TRADUCTION

Sukadeva Gosvami dit:
Le roi Satyavrata ayant ainsi parlé, Dieu, la Personne Suprême, qui avait adopté la Forme d'un poisson à la fin du yuga pour le bien de Son dévot et pour prendre plaisir à Ses Divertissements dans les eaux de la dévastation, répondit en ces termes.

VERSET 32

sri-bhagavan uvaca
saptame hy adyatanad urdhvam
ahany etad arindama
nimanksyaty apyayambhodhau
trailokyam bhur-bhuvadikam

TRADUCTION

Dieu, la Personne Suprême, dit:
O roi, vainqueur de tes ennemis, dans sept jours les trois mondes —Bhuh, Bhuvah et Svah— seront submergés par les eaux de la dévastation.

VERSET 33

tri-lokyam liyamanayam
samvartambhasi vai tada
upasthasyati nauh kacid
visala tvam mayerita

TRADUCTION

Quand les trois mondes disparaîtront sous les eaux, tu verras apparaître devant toi un grand bateau, que Je t'aurai envoyé.

VERSET 34-35

tvam tavad osadhih sarva
bijany uccavacani ca
saptarsibhih parivrtah
sarva-sattvopabrmhitah

aruhya brhatim navam
vicarisyasy aviklavah
ekarnave niraloke
rsinam eva varcasa

TRADUCTION

Ensuite, ô roi, tu devras réunir toutes sortes de plantes et de semences et les charger sur ce grand bateau. Puis, tu monteras à bord, accompagné par les sept rsis et entouré de toutes sortes d'êtres vivants, et tu parcourras sans problème avec tes compagnons l'océan de l'inondation, éclairé par la seule radiance des grands sages.


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare