SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 8
CHAPITRE 7

Siva sauve l'univers
en buvant du poison.

VERSET 16

mathyamanat tatha sindhor
devasura-varutha-paih
yada sudha na jayeta
nirmamanthajitah svayam

TRADUCTION

Malgré tous les efforts déployés par les meilleurs des devas et des asuras, le nectar ne sortait pas de l'océan de lait. Alors, Dieu, la Personne Suprême, Ajita, Se mit personnellement à le baratter.

VERSET 17

megha-syamah kanaka-paridhih karna-vidyota-vidyun
murdhni bhrajad-vilulita-kacah srag-dharo rakta-netrah
jaitrair dorbhir jagad-abhaya-dair dandasukam grhitva
mathnan mathna pratigirir ivasobhatatho dhrtadrih

TRADUCTION

Le Seigneur avait le teint bleu-noir d'un nuage sombre, Il était vêtu de vêtements jaunes, Ses boucles d'oreilles brillaient comme des éclairs, et Ses cheveux descendaient sur Ses épaules. Il portait une guirlande de fleurs, et Ses yeux étaient rosés. De Ses bras puissants et triomphants qui confèrent l'intrépidité à l'univers entier, Il saisit Vasuki et Se mit à baratter l'océan, en utilisant le mont Mandara comme bâton de baratte. Le Seigneur ressemblait alors à la merveilleuse montagne du nom d'Indranila.

VERSET 18

nirmathyamanad udadher abhud visam
maholbanam halahalahvam agratah
sambhranta-minonmakarahi-kacchapat
timi-dvipa-graha-timingilakulat

TRADUCTION

Les poissons, les requins, les tortues et les serpents étaient très incommodés et agités. L'océan entier devint tumultueux, et même de grands animaux aquatiques comme les baleines, les éléphants de mer, les crocodiles et les timingilas [sorte de grandes baleines qui peuvent en avaler de plus petites] vinrent à la surface. Le barattage de l'océan produisit tout d'abord un poison violent très dangereux, appelé halahala.

VERSET 19

tad ugra-vegam disi disy upary adho
visarpad utsarpad asahyam aprati
bhitah praja dudruvur anga sesvara
araksyamanah saranam sadasivam

TRADUCTION

O roi, quand ce poison se fut répandu impétueusement de haut en bas dans toutes les directions d'une façon incontrôlable, tous les devas, accompagnés du Seigneur Lui-même, allèrent trouver Siva [Sadasiva]. Comme ils se sentaient sans protection et très effrayés, ils cherchèrent refuge auprès de lui.

TENEUR ET PORTEE

On pourrait se poser la question suivante: puisque Dieu, la Personne Suprême, était personnellement présent, pourquoi, au lieu d'agir Lui-même, accompagna-t-Il les devas et tous ceux qui allaient chercher refuge auprès de Siva. Srila Madhvacarya nous prévient à cet égard:

rudrasya yasaso rthaya
svayam visnur visam vibhuh
na sanjahre samartho pi
vayum coce prasantaye

Sri Visnu était en mesure de rectifier Lui-même la situation, mais afin d'en attribuer le mérite à Siva, qui but plus tard le poison et le garda dans sa gorge, Sri Visnu n'intervint pas.

VERSET 20

vilokya tam deva-varam tri-lokya
bhavaya devyabhimatam muninam
asinam adrav apavarga-hetos
tapo jusanam stutibhih pranemuh

TRADUCTION

Les devas aperçurent Siva, assis au sommet du mont Kailasa avec son épouse, Bhavani, pour la prospérité des trois mondes. Il était adoré par de grands saints aspirant à la libération. Les devas lui présentèrent leur hommage et lui offrirent des prières empreintes d'un grand respect.


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare